Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 3   »   hy ածականներ 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Būdvardžiai 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

ածականներ 3

atsakanner 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių Armenian Žaisti Daugiau
Ji turi šunį. Նա--------նի: Ն_ շ___ ո____ Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
a----an-er-3 a_________ 3 a-s-k-n-e- 3 ------------ atsakanner 3
Šuo (yra) didelis. Շո--ը-մե- -: Շ____ մ__ է_ Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
a---ka--er-3 a_________ 3 a-s-k-n-e- 3 ------------ atsakanner 3
Ji turi didelį šunį. Ն---ե- -ու- -ւնի: Ն_ մ__ շ___ ո____ Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
N--s-u----i N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Ji turi namą. Նա--ու- ո-նի: Ն_ տ___ ո____ Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
Na---un --i N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Namas (yra) mažas. Տու-ը-փ--ր է: Տ____ փ___ է_ Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
N--shu- uni N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Ji turi mažą namą. Ն----քր--ու- ու-ի: Ն_ փ___ տ___ ո____ Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
Shu------s e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Jis gyvena viešbutyje. Ն- հ--ւ----ց----- ա-ր-ւմ: Ն_ հ___________ է ա______ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
Shu-y-me-s e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Viešbutis (yra) pigus. Հ--ւրան-ց- է--ն--: Հ_________ է___ է_ Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
S-uny met--e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Jis gyvena pigiame viešbutyje. Ն---պ---- է է-ա--հյո-րա---ո-մ: Ն_ ա_____ է է___ հ____________ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
Na--e---s--n---i N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Jis turi automobilį. Նա--ե-ե---ու-ի: Ն_ մ_____ ո____ Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
N--m--- sh-----i N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Automobilis (yra) brangus. Մե---ան-թա----: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
Na---ts -h-- uni N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Jis turi brangų automobilį. Նա--ա-կ մեքե-- -ւ-ի: Ն_ թ___ մ_____ ո____ Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
Na-tu--u-i N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Jis skaito romaną. Ն- --- - ---դու-: Ն_ վ__ է կ_______ Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
N--t---uni N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Romanas (yra) nuobodus. Վ-պը---նձ--լի է: Վ___ ձ_______ է_ Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
Na tu- -ni N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Jis skaito nuobodų romaną. Ն---ի ձ------ի վ-պ-է---րդ---: Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______ Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
T-ny--’---’r e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Ji žiūri filmą. Նա -ի-մ-է-ն-յում: Ն_ ֆ___ է ն______ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
Tun- --v-k’--e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Filmas (yra) įdomus. Ֆիլմ- --տ--րք-ր -: Ֆ____ հ________ է_ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
Tu-y--’---’r-e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Ji žiūri įdomų filmą. Նա-մի---տաք--ի--ֆ----- -այում: Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
N- --vok---tun u-i N_ p______ t__ u__ N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni

Akademikų kalba

Akademikų kalba – tai atskira kalba. Ji naudojama specializuotose diskusijose. Taip pat ji naudojama akademinėse publikacijose. Anksčiau egzistavo viena akademinė kalba. Europos akademinėje aplinkoje ilgą laiką dominavo lotynų kalba. Tačiau šiandien pati svarbiausia akademinė kalba yra anglų. Akademinės kalbos yra profesinės kalbos rūšis. Joje daug specifinių elementų. Patys svarbiausi jos bruožai yra standartizacija ir formalizacija. Kai kurie mano, kad akademikai specialiai kalba nesuprantamai. Komplikuoti dalykai atrodo protingiau. Tačiau akademinis pasaulis labiau orientuojasi į tiesą. Todėl jame turėtų būti naudojama neutrali kalba. Čia nėra vietos retorikai ar puoštai kalbai. Tačiau yra nemažai pernelyg komplikuotos kalbos pavyzdžių. Be to, pasirodo, kad komplikuota kalba žavi žmones! Tyrimai parodė, kad sudėtinga kalba pasitikime labiau. Eksperimento dalyviai turėjo atsakyti į kelis klausimus. Jie turėjo pasirinkti iš kelių atsakymų. Kai kurie atsakymai buvo suformuluoti paprastai, kiti – labai sudėtingai. Daugelis dalyvių rinkosi sudėtingesnius atsakymus. Tačiau tai nesuprantama! Dalyviai buvo suklaidinti kalbos. Nors atsakymų turinys buvo absurdiškas, jie buvo sužavėti jų forma. Tačiau rašymas sudėtingai ne visada yra menas. Galima išmokti paprastą turinį suvynioti į sudėtingą kalbą. Tačiau pasakyti sudėtingą dalyką paprastai ne taip lengva. Tad paprasti dalykai yra išties sudėtingi…