Mes turėjome palaistyti gėles.
Մեն- -ե-----ծ--իկնե-ը ջ----ք:
Մ___ պ___ է ծ________ ջ______
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
an-----l- -a-e----1
a________ b______ 1
a-t-’-a-y b-y-r-v 1
-------------------
ants’yaly bayerov 1
Mes turėjome palaistyti gėles.
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
ants’yaly bayerov 1
Mes turėjome sutvarkyti butą.
Մ----պ-տք-է բն-----ն---ավաքե-նք:
Մ___ պ___ է բ________ հ_________
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
an-s’-aly bay-r-v-1
a________ b______ 1
a-t-’-a-y b-y-r-v 1
-------------------
ants’yaly bayerov 1
Mes turėjome sutvarkyti butą.
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
ants’yaly bayerov 1
Mes turėjome suplauti indus.
Մե-ք -ետք-է սպասք---վ-նայ-ն-:
Մ___ պ___ է ս_____ լ_________
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
M--k’ petk- --t-----k-er--jre-n-’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Mes turėjome suplauti indus.
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
Հաշի-ը--իտի--ճ-րե--ք:
Հ_____ պ___ վ________
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
Menk’ pe--’-- t--g--kn-r----e--k’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
Մ--տքի-տ---ը---տ- -ճ-ր--՞ք:
Մ_____ տ____ պ___ վ________
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
M--k---et-’ - t-a--i--ery-jr-i--’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
Տու--ն--պի-- վճ-ր--՞ք:
Տ______ պ___ վ________
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
M-n-’ -et-’-e ---ka--n- -av---yeink’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kas turėjo atsisveikinti?
Ո՞վ-էր-ստիպվա- ե-ել հրաժեշտ--ա-:
Ո__ է_ ս______ ե___ հ______ տ___
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
Me-k---et-’-- -n---r-n- -ava-’-ein-’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kas turėjo atsisveikinti?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kas turėjo anksti eiti namo?
Ո՞վ -- -տի-ված ե-ել-շ-ւտ-տ----գ--լ:
Ո__ է_ ս______ ե___ շ___ տ___ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
Me--------- - --ak-r--- hava--y-i-k’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kas turėjo anksti eiti namo?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
Ո՞---- --իպվա---ղել---ացք-- -ն--:
Ո__ է_ ս______ ե___ գ______ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
M-n------k- - sp---’y-l-a-----k’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
Մե-ք չ-ին- -ւզո---եր-ար մ-ա-:
Մ___ չ____ ո_____ ե____ մ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
Men-’ p-tk’ e s--s--y --a-a--nk’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
Մենք չ-ի-ք--ւ--ւմ ի---ո--բ-- ---լ:
Մ___ չ____ ո_____ ի__ ո_ բ__ խ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
Menk- -et-- - -p-sk-y-----ayin-’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
(Mes) nenorėjome trukdyti.
Մե-ք-չէինք------մ խ--գա---:
Մ___ չ____ ո_____ խ________
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
Has---y---------arei՞k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
(Mes) nenorėjome trukdyti.
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Hashivy piti vcharei՞k’
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
Ես-ու---մ էի զան--հա---:
Ե_ ո_____ է_ զ__________
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
Has-iv- pi-i----a-ei՞-’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
Ես ուզում էի զանգահարել:
Hashivy piti vcharei՞k’
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
Ես-ո--ո---էի----սի -ան-ել:
Ե_ ո_____ է_ տ____ կ______
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
H-s-i-- p----vc-are-՞-’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Hashivy piti vcharei՞k’
(Aš) norėjau važiuoti namo.
Ես -ւզ-ւմ--ի -ո----ն-լ:
Ե_ ո_____ է_ տ___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
Mut-’i ---sy-pi-i v---r--՞k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) norėjau važiuoti namo.
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
Ես-կ---ո-մ--ի, ------ -նո---է-ր --ն-ում:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ կ____ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
Mutk---to--y---ti vc-a---՞-’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
Ե- կ-ր---մ-էի---ե---ւ--ե-եկ-------ր --նգո-մ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ տ________ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
Mut--- -oms- piti-----rei՞k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
Ես-կա-ծում է------դու -ի----էիր պ--վի-ո--:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ պ____ է__ պ_________
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
T--an-’-p--i-v-hare---’
T______ p___ v_________
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Tugank’ piti vcharei՞k’