Mes turėjome palaistyti gėles.
Մե-ք ---ք-է--ա-իկ--ր----եի-ք:
Մ___ պ___ է ծ________ ջ______
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
an-s’--ly b-yer-v 1
a________ b______ 1
a-t-’-a-y b-y-r-v 1
-------------------
ants’yaly bayerov 1
Mes turėjome palaistyti gėles.
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
ants’yaly bayerov 1
Mes turėjome sutvarkyti butą.
Մ-նք---տ--է -նակար----հա--քե--ք:
Մ___ պ___ է բ________ հ_________
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
an---ya-y--ay-r-v 1
a________ b______ 1
a-t-’-a-y b-y-r-v 1
-------------------
ants’yaly bayerov 1
Mes turėjome sutvarkyti butą.
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
ants’yaly bayerov 1
Mes turėjome suplauti indus.
Մեն---ե-- - -պ-ս-ը----նայի--:
Մ___ պ___ է ս_____ լ_________
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
Me-k----t-’-e-ts-g--kn--- -r--nk’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Mes turėjome suplauti indus.
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
Հա---ը--իտի-վ-ար--՞-:
Հ_____ պ___ վ________
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
Me-k’-p--k- e ---g-i-ne-y j-e-n-’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
Մ---ք---ո-սը-պ--- վ-----՞-:
Մ_____ տ____ պ___ վ________
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
M-n-’---tk-----sag--kne-y--re-n-’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
Տ-ւ-ա-ք -ի-ի վ----ի-ք:
Տ______ պ___ վ________
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
M-nk- -e----- b-a-a---y ha-a-’yein-’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kas turėjo atsisveikinti?
Ո՞- -- --իպված-եղ---հր-ժ-շ-----:
Ո__ է_ ս______ ե___ հ______ տ___
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
M-nk’-pe--’---b---------ha----y---k’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kas turėjo atsisveikinti?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kas turėjo anksti eiti namo?
Ո՞- -----իպվ-ծ -ղ-լ շ--տ-տո---գ--լ:
Ո__ է_ ս______ ե___ շ___ տ___ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
M--k- ----’-----a-aran- ha-a-----n-’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kas turėjo anksti eiti namo?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
Ո՞--էր ստի-ված -ղ-լ-գ--ցքով գ-ա-:
Ո__ է_ ս______ ե___ գ______ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
Men-’ -etk’-e --as--y -vana---k’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
Մ--ք-չէի-- ----ւմ ե-կա- -նա-:
Մ___ չ____ ո_____ ե____ մ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
Me-k- p---’ --s--s--y -va----nk’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
Մե-----ին--ո--ու- ի-չ--ր բ-ն ---լ:
Մ___ չ____ ո_____ ի__ ո_ բ__ խ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
Men-- pet-’---s-a--’- -----y-n-’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
(Mes) nenorėjome trukdyti.
Մեն--չէին- ---ո-մ -ա-գ-ր--:
Մ___ չ____ ո_____ խ________
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
Has--vy-pi-- -char-i-k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
(Mes) nenorėjome trukdyti.
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Hashivy piti vcharei՞k’
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
Ես-ո-------- -ան----ր-լ:
Ե_ ո_____ է_ զ__________
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
H--h--y----i ---a--i՞k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
Ես ուզում էի զանգահարել:
Hashivy piti vcharei՞k’
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
Ե-------մ-էի-տաքս- -ա----:
Ե_ ո_____ է_ տ____ կ______
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
H-shiv--p-ti-v---r--՞k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Hashivy piti vcharei՞k’
(Aš) norėjau važiuoti namo.
Ես-ո----- -ի տ--ն-գնալ:
Ե_ ո_____ է_ տ___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
Mu-k-i--om-y---t--v-ha-e--k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) norėjau važiuoti namo.
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
Ե--կ-----մ ----թ---ո- կնոջ- -իր--ա----մ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ կ____ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
Mu---- t---y ---i -ch-rei՞k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
Ես -արծում --, ---դ-ւ տե-ե-ատ-ւ -ի--զ--գ--մ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ տ________ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
Mutk-i tom---p-t- --h-r-i--’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
Ես--ա--ու- էի, -----ւ-պ---- -ի- պ-տ--րում:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ պ____ է__ պ_________
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
T-g-n----i-- vc-a--i-k’
T______ p___ v_________
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Tugank’ piti vcharei՞k’