Նա-ճա--չո-- է --- --պան----և-թե--նգլ---:
Ն_ ճ_______ է թ__ Ի_______ և թ__________
Ն- ճ-ն-չ-ւ- է թ-´ Ի-պ-ն-ա- և թ-´-ն-լ-ա-:
----------------------------------------
Նա ճանաչում է թե´ Իսպանիան և թե´Անգլիան: 0 Hy-ran----y t-ye-----r-a--v-- er--ba---’---e--t--nkH__________ t_____ h_________ e__ b_____ n___ t____H-u-a-o-s-y t-y-e- h-r-a-a-e- e-, b-y-s- n-e- t-a-k---------------------------------------------------Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Ji pažįsta tiek Ispaniją, tiek Angliją.
Նա ճանաչում է թե´ Իսպանիան և թե´Անգլիան:
Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank
Ն-----ո---է -չ ----ն-գե----ե--ն,-այլ---և-ֆ---ս-ր-ն:
Ն_ խ_____ է ո_ մ____ գ__________ ա__ ն__ ֆ_________
Ն- խ-ս-ւ- է ո- մ-ա-ն գ-ր-ա-ե-ե-, ա-լ ն-և ֆ-ա-ս-ր-ն-
---------------------------------------------------
Նա խոսում է ոչ միայն գերմաներեն, այլ նաև ֆրանսերեն: 0 Na kam--------n e -e--s’-um---am -l--n------yN_ k__ a_______ e v_________ k__ e_ g________N- k-m a-t-b-s- e v-r-s-n-m- k-m e- g-a-s-k-y---------------------------------------------Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Ji kalba ne tik vokiškai, bet ir prancūziškai.
Նա խոսում է ոչ միայն գերմաներեն, այլ նաև ֆրանսերեն:
Она говорит не только по-немецки, но и по-французски.
(Aš) nemoku groti nei pianinu, nei gitara.
Ե---- դաշ--մ-ւր-ե---վ---ւմ---չ-էլ--ի-առ:
Ե_ ո_ դ________ ե_ ն_______ ո_ է_ կ_____
Ե- ո- դ-շ-ա-ո-ր ե- ն-ա-ո-մ- ո- է- կ-թ-ռ-
----------------------------------------
Ես ոչ դաշնամուր եմ նվագում, ոչ էլ կիթառ: 0 N- -a--a-to-u---e -----’n--, -a--el-g--ts’--yN_ k__ a_______ e v_________ k__ e_ g________N- k-m a-t-b-s- e v-r-s-n-m- k-m e- g-a-s-k-y---------------------------------------------Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Vis daugiau žmonių mokosi užsienio kalbų.
Ir vis daugiau jų pasitelkia tam internetą!
Mokymasis internetu skiriasi nuo klasikinio kalbų kurso.
Ir turi daug privalumų!
Vartotojai patys gali nuspręsti, kada nori mokytis.
Jie taip pat gali pasirinkti, ką mokytis.
Ir tik jie nusprendžia, kiek medžiagos nori išmokti per dieną.
Mokantis internetu, vartotojai turėtų daryti tai intuityviai.
Tai reiškia, kad jie turėtų mokytis natūraliai.
Visai kaip mokosi vaikai arba kaip mokomasi per atostogas.
Vartotojai mokosi pasitelkdami imituotas situacijas.
Jie patiria skirtingus dalykus skirtingose vietose.
Jie patys turi tapti aktyvūs šiame procese.
Kai kurios programos reikalauja, kad turėtumėte ausines ir mikrofoną.
Pasitelkę įrangą, galite kalbėti su gimtakalbiais.
Taip pat galima išsityrinėti savo tarimą.
Tokiu būdu nesiliausite tobulėję.
Galite kalbėtis su kitais vartotojais.
Internetas taip pat leidžia mokytis kelyje.
Galite kalbos mokslus pasiimti kartu, kur tik keliausite.
Internetiniai kursai nėra prastesni už įprastus.
Jei kursai yra puikiai suplanuoti, jie gali būti labai efektyvūs.
Tačiau svarbu, kad internetiniai kursai nebūtų pernelyg animuoti.
Pernelyg daug animacijos gali blaškyti.
Smegenims tenka apdoroti visus gaunamus stimulus.
Todėl atmintis gali labai greitai būti apkrauta.
Dėl šios priežasties kartais geriau pasimokyti tyliai ir su knyga.
Tie kurie naudojasi tiek senais, tiek naujais metodais, tikrai juda į priekį...