Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 3   »   sr Придеви 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Būdvardžiai 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių serbų Žaisti Daugiau
Ji turi šunį. О-а им- пс-. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
Prid--i-3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Šuo (yra) didelis. Па--је---ли-. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pr-de---3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Ji turi didelį šunį. О-а и-- вел--о- п-а. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
On--i-- -s-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ji turi namą. О-а има кућ-. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
O-a i-a---a. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Namas (yra) mažas. К----ј- -ал-. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
O----ma -sa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ji turi mažą namą. О-- и-а ма-- кућ-. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
P-- -e --li-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Jis gyvena viešbutyje. О---т-ну-- --х---лу. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
Pas-j--ve-ik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Viešbutis (yra) pigus. Хотел-је јефти-. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
Pas -e---li-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Jis gyvena pigiame viešbutyje. О-----нује - јефт-но---о-елу. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O---i-a veli-og ps-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Jis turi automobilį. Он им--ауто. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
O-a -ma v---k----sa. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Automobilis (yra) brangus. Ауто -- --упо. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
O-----a-v-l--o- ---. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Jis turi brangų automobilį. О---м- ---по а--о. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
On------ku-́-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Jis skaito romaną. О- чи-а--ом--. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O-a-i-a k--́u. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Romanas (yra) nuobodus. Р-м----е до-а-а-. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
On------kuću. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Jis skaito nuobodų romaną. Он-чита-досадан ром-н. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
K---a-je-m-l-. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ji žiūri filmą. Он- ----а--илм. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Ku----j---a-a. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Filmas (yra) įdomus. Фил- је--з-уд-и-. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
K--́- -e --la. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ji žiūri įdomų filmą. О-а--ле-а-уз-удљи- фи-м. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O-- im--m-lu--u---. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

Akademikų kalba

Akademikų kalba – tai atskira kalba. Ji naudojama specializuotose diskusijose. Taip pat ji naudojama akademinėse publikacijose. Anksčiau egzistavo viena akademinė kalba. Europos akademinėje aplinkoje ilgą laiką dominavo lotynų kalba. Tačiau šiandien pati svarbiausia akademinė kalba yra anglų. Akademinės kalbos yra profesinės kalbos rūšis. Joje daug specifinių elementų. Patys svarbiausi jos bruožai yra standartizacija ir formalizacija. Kai kurie mano, kad akademikai specialiai kalba nesuprantamai. Komplikuoti dalykai atrodo protingiau. Tačiau akademinis pasaulis labiau orientuojasi į tiesą. Todėl jame turėtų būti naudojama neutrali kalba. Čia nėra vietos retorikai ar puoštai kalbai. Tačiau yra nemažai pernelyg komplikuotos kalbos pavyzdžių. Be to, pasirodo, kad komplikuota kalba žavi žmones! Tyrimai parodė, kad sudėtinga kalba pasitikime labiau. Eksperimento dalyviai turėjo atsakyti į kelis klausimus. Jie turėjo pasirinkti iš kelių atsakymų. Kai kurie atsakymai buvo suformuluoti paprastai, kiti – labai sudėtingai. Daugelis dalyvių rinkosi sudėtingesnius atsakymus. Tačiau tai nesuprantama! Dalyviai buvo suklaidinti kalbos. Nors atsakymų turinys buvo absurdiškas, jie buvo sužavėti jų forma. Tačiau rašymas sudėtingai ne visada yra menas. Galima išmokti paprastą turinį suvynioti į sudėtingą kalbą. Tačiau pasakyti sudėtingą dalyką paprastai ne taip lengva. Tad paprasti dalykai yra išties sudėtingi…