Pasikalbėjimų knygelė

lt Taksi   »   sr У таксију

38 [trisdešimt aštuoni]

Taksi

Taksi

38 [тридесет и осам]

38 [trideset i osam]

У таксију

U taksiju

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių serbų Žaisti Daugiau
Prašau iškviesti taksi. М-ли---Вас п----и-е -акс-. М_____ В__ п_______ т_____ М-л-м- В-с п-з-в-т- т-к-и- -------------------------- Молимо Вас позовите такси. 0
U---k---u U t______ U t-k-i-u --------- U taksiju
Kiek kainuos iki geležinkelio stoties? Ко-и-о--о--а до желе--и-ке -танице? К_____ к____ д_ ж_________ с_______ К-л-к- к-ш-а д- ж-л-з-и-к- с-а-и-е- ----------------------------------- Колико кошта до железничке станице? 0
U ---siju U t______ U t-k-i-u --------- U taksiju
Kiek kainuos iki oro uosto? К-лик--ко-т---- а---д-о-а? К_____ к____ д_ а_________ К-л-к- к-ш-а д- а-р-д-о-а- -------------------------- Колико кошта до аеродрома? 0
M-l-m- Va- -o-ovi-e -a-si. M_____ V__ p_______ t_____ M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi.
Prašau tiesiai. П-а-о,-м--им. П_____ м_____ П-а-о- м-л-м- ------------- Право, молим. 0
M-limo -a- -o----te-ta--i. M_____ V__ p_______ t_____ M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi.
Prašau į dešinę. Овде---сн-- -оли-. О___ д_____ м_____ О-д- д-с-о- м-л-м- ------------------ Овде десно, молим. 0
M--i-----s po--v-t----k--. M_____ V__ p_______ t_____ M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi.
Prašau ten už to kampo į kairę. Та-о -а угл- л-в-, молим. Т___ н_ у___ л____ м_____ Т-м- н- у-л- л-в-, м-л-м- ------------------------- Тамо на углу лево, молим. 0
K-lik- košt- d- žel-z-ičke-s-an-c-? K_____ k____ d_ ž_________ s_______ K-l-k- k-š-a d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- ----------------------------------- Koliko košta do železničke stanice?
(Aš) skubu. М-ни -е жу--. М___ с_ ж____ М-н- с- ж-р-. ------------- Мени се жури. 0
K--i-o--o-t-------le-------st--i-e? K_____ k____ d_ ž_________ s_______ K-l-k- k-š-a d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- ----------------------------------- Koliko košta do železničke stanice?
(Aš) turiu laiko. Ја им----ре--н-. Ј_ и___ в_______ Ј- и-а- в-е-е-а- ---------------- Ја имам времена. 0
Kol-k- k---a do -----ničk- --a---e? K_____ k____ d_ ž_________ s_______ K-l-k- k-š-a d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- ----------------------------------- Koliko košta do železničke stanice?
Prašau važiuoti lėčiau. Мо--м -а-, возит---п-р--е. М____ В___ в_____ с_______ М-л-м В-с- в-з-т- с-о-и-е- -------------------------- Молим Вас, возите спорије. 0
K--ik- k-š-- -o-aero----a? K_____ k____ d_ a_________ K-l-k- k-š-a d- a-r-d-o-a- -------------------------- Koliko košta do aerodroma?
Prašau čia sustoti. С--ни-е-о--е,-м----. С______ о____ м_____ С-а-и-е о-д-, м-л-м- -------------------- Станите овде, молим. 0
Kol-k- ---ta d- a-rodr-m-? K_____ k____ d_ a_________ K-l-k- k-š-a d- a-r-d-o-a- -------------------------- Koliko košta do aerodroma?
Prašau truputį palaukti. Сач--а--- -ом-н-т, молим Ва-. С________ м_______ м____ В___ С-ч-к-ј-е м-м-н-т- м-л-м В-с- ----------------------------- Сачекајте моменат, молим Вас. 0
Ko-----k-šta -o-ae--dr-ma? K_____ k____ d_ a_________ K-l-k- k-š-a d- a-r-d-o-a- -------------------------- Koliko košta do aerodroma?
(Aš) tuoj grįšiu. О--а--се-в-а-а-. О____ с_ в______ О-м-х с- в-а-а-. ---------------- Одмах се враћам. 0
Pravo---ol--. P_____ m_____ P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim.
Prašau duoti man kvitą. Дајт---и р-ч-н --л-м. Д____ м_ р____ м_____ Д-ј-е м- р-ч-н м-л-м- --------------------- Дајте ми рачун молим. 0
P--vo- m--i-. P_____ m_____ P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim.
(Aš) neturiu smulkių pinigų. Не-ам -итно. Н____ с_____ Н-м-м с-т-о- ------------ Немам ситно. 0
Prav-,-m-lim. P_____ m_____ P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim.
Grąžą pasilikite sau. У-р-ду ј-, о---та- ј--з- В-с. У р___ ј__ о______ ј_ з_ В___ У р-д- ј-, о-т-т-к ј- з- В-с- ----------------------------- У реду је, остатак је за Вас. 0
O----d-sno,--oli-. O___ d_____ m_____ O-d- d-s-o- m-l-m- ------------------ Ovde desno, molim.
Nuvežkite mane šiuo adresu. О---з--- -е до --е-а---с-. О_______ м_ д_ о__ а______ О-в-з-т- м- д- о-е а-р-с-. -------------------------- Одвезите ме до ове адресе. 0
Ovd- -e---, mol-m. O___ d_____ m_____ O-d- d-s-o- m-l-m- ------------------ Ovde desno, molim.
Nuvežkite mane į viešbutį. Од--------е ------ -о-ела. О_______ м_ д_ м__ х______ О-в-з-т- м- д- м-г х-т-л-. -------------------------- Одвезите ме до мог хотела. 0
O--e -esn-, molim. O___ d_____ m_____ O-d- d-s-o- m-l-m- ------------------ Ovde desno, molim.
Nuvežkite mane prie pajūrio. О-везит- ---до-пла-е. О_______ м_ д_ п_____ О-в-з-т- м- д- п-а-е- --------------------- Одвезите ме до плаже. 0
Ta-o -- --l- ----, mo--m. T___ n_ u___ l____ m_____ T-m- n- u-l- l-v-, m-l-m- ------------------------- Tamo na uglu levo, molim.

Lingvistikos genijai

Daugelis yra patenkinti galėdami kalbėti viena užsienio kalba. Tačiau yra tokių, kurie kalba daugiau nei 70 kalbų. Visomis tomis kalbomis jie gali rišliai kalbėti ir taisyklingai rašyti. Egzistuoja žmonės-hiperpoliglotai. Daugiakalbystės fenomenas pastebimas jau daugelį amžių. Yra daug įrašų apie žmones su tokiu talentu. Kol kas nėra išsiaiškinta, iš kur kyla tokie sugebėjimai. Egzistuoja visokios mokslinės teorijos. Kai kurie mano, kad daugiakalbių žmonių smegenys yra kitokios. Tas skirtumas pastebimas Broko srityje. Šioje srityje gimsta kalba. Daugiakalbių žmonių smegenyse šioje srityje ląstelės susiskirsčiusios kitaip. Todėl yra tikimybė, kad jie informaciją apdoroja geriau. Tačiau trūksta tolimesnių tyrimų, kurie patvirtintų šią teoriją. Galbūt didžiausią įtaką daro tiesiog išskirtinė motyvacija. Vaikai užsienio kalbų išmoksta labai greitai iš kitų vaikų. Taip yra todėl, kad žaisdami jie nori įsilieti. Jie nori tapti grupės dalimi ir bendrauti. Tad jų mokymosi sėkmė priklauso nuo noro įsilieti. Kita teorija teigia, kad mokantis auga smegenų masės. Tad kuo daugiau mokomės, tuo lengviau mokytis. Panašias kalbas visada lengviau išmokti. Tad kalbantieji danų kalba, greitai išmoksta švedų ir norvegų. Daugelis klausimų vis dar neatsakyti. Tačiau visiškai aišku, kad intelektas čia nesvarbus. Kai kurie žmonės moką daug kalbų nepaisant žemo intelekto. Tačiau net didžiausi genijai turi laikytis disciplinos. O tai juk šiek tiek guodžia, ar ne?