Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   sr Лица

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [један]

1 [jedan]

Лица

Lica

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių serbų Žaisti Daugiau
ј_ ј- -- ја 0
-a j_ j- -- ja
aš ir tu ја --ти ј_ и т_ ј- и т- ------- ја и ти 0
ja----i j_ i t_ j- i t- ------- ja i ti
mes abu нас-дв-је н__ д____ н-с д-о-е --------- нас двоје 0
n-s d---e n__ d____ n-s d-o-e --------- nas dvoje
jis о_ о- -- он 0
-n o_ o- -- on
jis ir ji о----она о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o-----na o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
jie abu њи- --оје њ__ д____ њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
n--- -voje n___ d____ n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
vyras муш--р-ц м_______ м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
m-šk-r-c m_______ m-š-a-a- -------- muškarac
moteris же-а ж___ ж-н- ---- жена 0
ž--a ž___ ž-n- ---- žena
vaikas дете д___ д-т- ---- дете 0
dete d___ d-t- ---- dete
šeima ј-д-а п-родица ј____ п_______ ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
je-n---or---ca j____ p_______ j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
mano šeima м-ј--пор-дица м___ п_______ м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
m-ja-por--ica m___ p_______ m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
Mano šeima (yra) čia. М----п--одиц- -е овд-. М___ п_______ ј_ о____ М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
M--a-p---d--a -e-ov--. M___ p_______ j_ o____ M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Aš (esu) čia. Ј---а-----е. Ј_ с__ о____ Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
J--sa- ---e. J_ s__ o____ J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Tu (esi) čia. Т- -и овде. Т_ с_ о____ Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti s- -vde. T_ s_ o____ T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. Он ј----де-и -----е---д-. О_ ј_ о___ и о__ ј_ о____ О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
O--j----de - -na je ov--. O_ j_ o___ i o__ j_ o____ O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
Mes (esame) čia. М- ----овде. М_ с__ о____ М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
M--s-o---de. M_ s__ o____ M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
Jūs (esate) čia. Ви с------е. В_ с__ о____ В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
V- s-e-o-d-. V_ s__ o____ V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Jie visi (yra) čia. О-и су-с-- --де. О__ с_ с__ о____ О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
O---su-sv---v-e. O__ s_ s__ o____ O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!