Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   bg Минало време 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti з-ън--/ о-а--ам се-по --леф--а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
M---lo v-e-- 3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. А--звънях--- т--ефо--. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
Min-l------e-3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. Гов-рих-----е---о---п-е- ----то вр---. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
zvynya-/--b-----m-s- -o te-efona z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
klausti Пит-м П____ П-т-м ----- Питам 0
zvy-y----ob---d-m -e -- -e---o-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
(Aš) paklausiau. Аз-пи--х. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
zv-n-a---oba-h-am-se--o------ona z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
(Aš) visuomet klausdavau. А---ос-----о -и---. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
A---vynyak- po-t-l-fo--. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
pasakoti Ра--азв-м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
Az --yn-a-h po-telefo-a. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
(Aš) papasakojau. Аз---зк---а-. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az zvy-y-k---o-te-efona. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
(Aš) papasakojau visą istoriją. Аз -а-к-з---цялат- ист-рия. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
G----i----o-t--efo-a -----ts-a-o-----e--. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
mokytis У-а У__ У-а --- Уча 0
Gov-r-----o-t-l-fon--p-ez--syal-to --em-. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
(Aš) mokiausi. Аз уч--. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
G--or-k- -o-tel-fo-a----z-ts-a-----vr-m-. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
(Aš) mokiausi visą vakarą. Аз--ч-х-ц--а ве-ер. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Pitam P____ P-t-m ----- Pitam
dirbti Р-бо-я Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
P-t-m P____ P-t-m ----- Pitam
(Aš) dirbau. А--ра---их. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
P--am P____ P-t-m ----- Pitam
(Aš) dirbau visą dieną. А- р---ти- --л де-. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
Az ----kh. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
valgyti Я_ Я- -- Ям 0
Az ---a--. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
(Aš) pavalgiau. Аз ядох. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A-----a--. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
(Aš) viską suvalgiau. Аз изяд-х-в-и---та-хра--. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A---osto------pit-kh. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!