Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   id Di sekolah

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [empat]

Di sekolah

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių indoneziečių Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? A-- -i ---a -i-a? A__ d_ m___ k____ A-a d- m-n- k-t-? ----------------- Ada di mana kita? 0
Mes (esame) mokykloje. K-t--a-- d- -eko---. K___ a__ d_ s_______ K-t- a-a d- s-k-l-h- -------------------- Kita ada di sekolah. 0
Mums vyksta pamokos. K--- -d--p--ajar--. K___ a__ p_________ K-t- a-a p-l-j-r-n- ------------------- Kita ada pelajaran. 0
Tai (yra) mokiniai. I-u--e--jar. I__ p_______ I-u p-l-j-r- ------------ Itu pelajar. 0
Tai (yra) mokytoja. I-u ibu guru. I__ i__ g____ I-u i-u g-r-. ------------- Itu ibu guru. 0
Tai (yra) klasė. I-u k---s. I__ k_____ I-u k-l-s- ---------- Itu kelas. 0
Ką mes darome (darysime)? A-a -a-g--i-a--akuk--? A__ y___ k___ l_______ A-a y-n- k-t- l-k-k-n- ---------------------- Apa yang kita lakukan? 0
Mes mokomės (mokysimės). Kit- ----j--. K___ b_______ K-t- b-l-j-r- ------------- Kita belajar. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. K-t---el-j-r---bu-- ba-a-a. K___ b______ s_____ b______ K-t- b-l-j-r s-b-a- b-h-s-. --------------------------- Kita belajar sebuah bahasa. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). S-ya -el--a----h-s----g-ri-. S___ b______ b_____ I_______ S-y- b-l-j-r b-h-s- I-g-r-s- ---------------------------- Saya belajar bahasa Inggris. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). K--- --l---r b---sa--p-nyol. K___ b______ b_____ S_______ K-m- b-l-j-r b-h-s- S-a-y-l- ---------------------------- Kamu belajar bahasa Spanyol. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). D-a----aj-r---hasa-J--ma-. D__ b______ b_____ J______ D-a b-l-j-r b-h-s- J-r-a-. -------------------------- Dia belajar bahasa Jerman. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Ka-i -el-ja- ba---- ------is. K___ b______ b_____ P________ K-m- b-l-j-r b-h-s- P-r-n-i-. ----------------------------- Kami belajar bahasa Perancis. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). Ka--a- -e-a-a- --h-s---t--ia. K_____ b______ b_____ I______ K-l-a- b-l-j-r b-h-s- I-a-i-. ----------------------------- Kalian belajar bahasa Italia. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). Me-e-a bel-j-r-----sa--u-i-. M_____ b______ b_____ R_____ M-r-k- b-l-j-r b-h-s- R-s-a- ---------------------------- Mereka belajar bahasa Rusia. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. Bel---r -a-asa-ad---h-h-l-y--g--e-a---. B______ b_____ a_____ h__ y___ m_______ B-l-j-r b-h-s- a-a-a- h-l y-n- m-n-r-k- --------------------------------------- Belajar bahasa adalah hal yang menarik. 0
(Mes) norime suprasti žmones. K-m---n--n d-------nge-t--or-n-. K___ i____ d____ m_______ o_____ K-m- i-g-n d-p-t m-n-e-t- o-a-g- -------------------------------- Kami ingin dapat mengerti orang. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Kami-i--i- -er-i--r--deng-n --a-g. K___ i____ b________ d_____ o_____ K-m- i-g-n b-r-i-a-a d-n-a- o-a-g- ---------------------------------- Kami ingin berbicara dengan orang. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!