Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   be У басейне

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. С-нн--го----. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U-b---y-e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Einam į baseiną? Пойд-е--у------н? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U b-s--ne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? Ты--------па-----п---а-аць? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Sen-y--gora-ha. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Ar (tu) turi rankšluostį? У ц-б---сць-------? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Sen--a----ach-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? У ця-е-ёсц--п-аў-і? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
S-n--a-go---ha. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? У ц--е -----к--а--н--? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Poy---- u-basey-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Ar (tu) moki plaukti? Т- ў--еш------ц-? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Poydz---- b-----? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Ar (tu) moki nardyti? Ты-ўм--- ны-аць? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
Poy--em-u--as---? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Ты-ў--еш-с-а-аць---в---? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T---ha-ae---p-y------a--a-a-s-? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Kur (yra) dušas? Дзе----х-д-і-ца д-ш? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
T- z-a-aesh pay--s----p-a-a-s’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Kur (yra) persirengimo kabina? Дзе-зн--о-зі-ца ---і-а-д-- п------ан---я? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
T- --a-a-s- -a-st-- pa-la-a-s’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Kur (yra) plaukimo akiniai? Д-------------а -кул-ры -ля -ла-а---? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U--s-a---yo---’--uch--k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Ar čia gilu? Ту--глыб--а? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U-t--a---yost-’--uchnі-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Ar vanduo švarus? Ва-а---ст--? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U-t-y--e --s--’-r-ch-іk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Ar vanduo šiltas? Ва-- -ёпла-? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U --ya-e --s------au-і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Man šalta. Я-з-мя-заю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U t-y--e y---s’ p-----? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Vanduo per šaltas. Ва---з-----а-ха--д---. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U-t-y--e y-s--’-p-au--? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
(Aš) dabar lipu iš vandens. Я зара- в--ду----ад-. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U t-yabe-yosts--k-p---n-k? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...