Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   tr Yüzme havuzunda

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. B---n-(--v-----c-k. B____ (_____ s_____ B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
Einam į baseiną? Yü-me--avuzun---id-li---i? Y____ h_______ g______ m__ Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? Yüz-eye ---m-- ---e- mi-in? Y______ g_____ i____ m_____ Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
Ar (tu) turi rankšluostį? H--l-n -a- -ı? H_____ v__ m__ H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? Ma------r---? -er-ek ---osu) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? M-y---var---?--k-d-n-may--u) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
Ar (tu) moki plaukti? Y--me--i--y-- musu-? Y____ b______ m_____ Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
Ar (tu) moki nardyti? D-la--li--r m----? D__________ m_____ D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Suya a--ay-b---yo- musun? S___ a____________ m_____ S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
Kur (yra) dušas? D-- n---d-? D__ n______ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
Kur (yra) persirengimo kabina? So--n-- -a-i-- n-r-de? S______ k_____ n______ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
Kur (yra) plaukimo akiniai? Den-- g--lüğü--e-e--? D____ g______ n______ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
Ar čia gilu? Su ---i- -i? S_ d____ m__ S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
Ar vanduo švarus? Su t--iz mi? S_ t____ m__ S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
Ar vanduo šiltas? Su sı-a----? S_ s____ m__ S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Man šalta. Üş---ru-. Ü________ Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
Vanduo per šaltas. Su s----. S_ s_____ S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
(Aš) dabar lipu iš vandens. Art-k -u-an ç----o--m. A____ s____ ç_________ A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...