Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   uk В басейні

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. С---одн- г-ряч-. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
V b-----ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Einam į baseiną? Й--мо-в-б-с-й-? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
V--a-e--ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? Має- бажа-ня --и-плава--? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
S-o--d-----rya-he. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Ar (tu) turi rankšluostį? Ма---р-шн--? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
Sʹ---d---h---a-h-. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? Має---л-вк-? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
Sʹ--od---hary-che. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? М-є---у--л-ни-? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Y̆-emo-- --se--n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ar (tu) moki plaukti? Ч- -и----єш -лава--? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Y̆d--o v--as--̆-? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ar (tu) moki nardyti? Ч- ти---і-ш ----ати? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Y̆-e---- b-sey--? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Ч--т--вміє--ст-и-ати-у-в-ду? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
M---sh b---an-----̆ty---a-at-? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Kur (yra) dušas? Д- ---у-? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
Maye----a-ha--ya--̆t- pla-a--? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Kur (yra) persirengimo kabina? Де є ---і-и-д---п--ев--ган-я? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
M-y-s--baz----y- y-t----a--ty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Kur (yra) plaukimo akiniai? Де-є--кул-ри для --а-а---? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
M---s--rus--y-? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Ar čia gilu? Т-- -----ко? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
Ma-esh r-s---k? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Ar vanduo švarus? В-д- чи-т-? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
Mayesh-rushn--? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Ar vanduo šiltas? Вод- т--л-? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
M----h ----ky? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Man šalta. Мені хо-од-о. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M--e-- plavk-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Vanduo per šaltas. В----н--то-----дн-. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
M-y---------y? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
(Aš) dabar lipu iš vandens. Я-й-у-т---р------и. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
M--esh--u---ʹ-y-? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...