Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   uk На дискотеці

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

Na dyskotetsi

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? Це мі--- ві----? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Na -y--o-e-si N_ d_________ N- d-s-o-e-s- ------------- Na dyskotetsi
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? Мо--а-сі-ти бі-я -а-? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
Na -ysk---t-i N_ d_________ N- d-s-o-e-s- ------------- Na dyskotetsi
Prašau. І- -а--в--ен-ям І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
T---m----e v--ʹ-e? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Kaip jums patinka muzika? Ч- под---єт-ся-в----уз-ка? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
Tse --s-se vilʹ-e? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Truputį per garsiai. Тр-х--з--о---н-. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
T-e-m-s----v-lʹ--? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Bet grupė groja labai gerai. А---це--гу-т -рає---лком -о-р-. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
Moz-na s--ty ---y- -as? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? В- ту----ст---у--є--? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
Mozh----i--- -ily---as? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Ne, tai pirmas kartas. Ні, це-п---и- -а-. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
Mo-h------t- b--y- V-s? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
(Aš) čia dar niekada nebuvau. Я ----і-оли тут-н---ув-/-була. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
Iz -a-o--l----am I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Ви тан-ю--е? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
I- z-d-vo---nyam I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Gal būt, vėliau. Мо----о-пі--і-е. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
I- --d-vo---n--m I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Aš nemoku gerai šokti. Я т---юю не--у-е-добре. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
C-y-p--o-a-e-ʹ-y- --m--u----? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Tai visai nesunku. Це ------ п--ст-. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Ch-----o-a---ʹ-ya-vam ------? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Aš jums parodysiu. Я--а- -----у. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
C-- ---o---e-ʹ--a--a-----yka? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Ne, geriau kitą kartą. Н-------е ін-им-р-з-м. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
T-ok-y-za-ol--no. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Ar (jūs) ko nors laukiate? В- ---аєте -- к---с-? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
T-okhy--ah-l-sn-. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Taip, (savo) draugo. Т-к- на мо-о-др-г-. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
Tr-k-y z-h--o--o. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Štai ten jis ateina! Ось-і--і-! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
A-e t-ey--h-r- h-a-e--si--o- -obr-. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!