Я-х-т-в--- - х--і-а - ві-кри---р--уно-.
Я х____ б_ / х_____ б в_______ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 V-----uV b____V b-n-u-------V banku
Я--от-в--- / х-т-л- б по-ла-ти-г-о-- -- --й р-ху--к.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ г____ н_ м__ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 YA-kh---v b- --kh--ila-b v-d-ryt---a-hu---.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Norėčiau įmokėti pinigų į savo sąskaitą.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos.
Я-хо--- би --х------- з-ят- -роші-----г---ах--к-.
Я х____ б_ / х_____ б з____ г____ з м___ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y- --ot-v by / k-otila-b vi-kr--- -ak--nok.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos.
Я----і--б- ----т--- - в--ти-випи--и-----хун-у.
Я х____ б_ / х_____ б в____ в______ з р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 O-- -i-- -as-or-.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я-----в-би--------- - о---ма-- гр--і -о чеку.
Я х____ б_ / х_____ б о_______ г____ п_ ч____
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 O-- ---̆-p---o--.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Де-я---ви--н / п-ви-на-п--писа--?
Д_ я п______ / п______ п_________
Д- я п-в-н-н / п-в-н-а п-д-и-а-и-
---------------------------------
Де я повинен / повинна підписати? 0 A o---moya a--es-.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Я че-аю -----ошо-и--пер--а- з------чини.
Я ч____ н_ г_______ п______ з Н_________
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 A -sʹ -oya --r--a.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Т-т----о--р м-г--ра-унк-.
Т__ є н____ м___ р_______
Т-т є н-м-р м-г- р-х-н-у-
-------------------------
Тут є номер мого рахунку. 0 A -sʹ-moy-------a.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Я хот---б--/------а - -о-і-----ц--гроші.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ ц_ г_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 YA---o-iv-b--- -h----- b -ok-ast--h-o--- n- --y---ak---ok.Y_ k_____ b_ / k______ b p_______ h_____ n_ m__ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) norėčiau išsikeisti šiuos pinigus.
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Тут-є ---к-ма-?
Т__ є б________
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 YA kh--i---- - -----l- b -nya-- -rosh----moho r-k-u---.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Ar čia yra bankomatas?
Тут є банкомат?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
С--льк--гро-е----жна -ня--?
С______ г_____ м____ з_____
С-і-ь-и г-о-е- м-ж-а з-я-и-
---------------------------
Скільки грошей можна зняти? 0 YA k-ot-- ---- khoti-a----ny-t----o--i - moho--akh-n--.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Kiek pinigų galima pasiimti?
Скільки грошей можна зняти?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Kai išmokstame kalbą, taip pat išmokstame ir jos gramatiką.
Kai vaikai išmoksta savo gimtąją kalbą, tai nutinka automatiškai.
Jie nepastebi, kaip jų smegenis išmoksta įvairias taisykles.
Nepaisant to, jie savo gimtąją kalbą išmoksta nuo pat pradžių.
Kadangi egzistuoja daug kalbų, egzistuoja ir daug gramatikų.
Tačiau ar egzistuoja universali gramatika?
Mokslininkai ilgą laiką bandė atsakyti į šį klausimą.
Naujausi tyrimai gali suteikti atsakymą.
Smegenų tyrėjai padarė įdomų atradimą.
Jie paprašė eksperimento dalyvių studijuoti gramatikos taisykles.
Tie dalyviai priklausė kalbų mokyklai.
Jie mokėsi japonų arba italų kalbas.
Pusė gramatikos taisyklių buvo visiškai išgalvotos.
Tačiau dalyviai to nežinojo.
Pasimokius, studentams buvo duodami sakiniai.
Jie turėjo nustatyti, ar teisingi buvo tie sakiniai.
Kol jie bandė tai nuspręsti, buvo analizuojami jų smegenys.
Tyrėjai matavo jų smegenų aktyvumą.
Taip jie galėjo sužinoti, kaip smegenys reaguoja į sakinius.
Ir, pasirodo, kad mūsų smegenys reaguoja į gramatiką!
Apdorojant kalbą, aktyvuojamos tam tikros smegenų sritys.
Viena tų sričių yra Broko sritis.
Ji yra kairiajame pusrutulyje.
Kai studentai susidūrė su tikromis gramatikos taisyklėmis, ta sritis buvo labai aktyvi.
Tačiau, kai jie mokėsi išgalvotas taisykles, aktyvumas žymiai sumažėjo.
Tad gali būti, jog visos gramatikos sistemos turi tą patį pagrindą.
Vadovaujasi tais pačiais principais.
O tie principai gali būti mums įgimti…