Мо-на--а- к-па--с-?
М____ т__ к________
М-ж-а т-м к-п-т-с-?
-------------------
Можна там купатися? 0 S------y---bym--- vidp--t--iS____ m_ r_____ u v_________S-c-o m- r-b-m- u v-d-u-t-s-----------------------------Shcho my robymo u vidpusttsi
Я б--хо-е з--нявся / ---н----я с----нгом.
Я б о____ з_______ / з________ с_________
Я б о-о-е з-й-я-с- / з-й-я-а-я с-р-і-г-м-
-----------------------------------------
Я б охоче зайнявся / зайнялася серфінгом. 0 Mo-h----am---pa---ya?M_____ t__ k_________M-z-n- t-m k-p-t-s-a----------------------Mozhna tam kupatysya?
Я-б о-о------і-нав-/--о-ірна--.
Я б о____ п_______ / п_________
Я б о-о-е п-п-р-а- / п-п-р-а-а-
-------------------------------
Я б охоче попірнав / попірнала. 0 Mo-h----am ---aty-ya?M_____ t__ k_________M-z-n- t-m k-p-t-s-a----------------------Mozhna tam kupatysya?
Я б охоче -о-а--в-я / -о------ся--а----них--и--х.
Я б о____ п________ / п_________ н_ в_____ л_____
Я б о-о-е п-к-т-в-я / п-к-т-л-с- н- в-д-и- л-ж-х-
-------------------------------------------------
Я б охоче покатався / покаталася на водних лижах. 0 Ta--------ec-n- k-p--ys--?T__ n__________ k_________T-m n-b-z-e-h-o k-p-t-s-a---------------------------Tam nebezpechno kupatysya?
Я у ц-о----р-хи---і-на--й / --і-нана.
Я у ц____ т____ о________ / о________
Я у ц-о-у т-о-и о-і-н-н-й / о-і-н-н-.
-------------------------------------
Я у цьому трохи обізнаний / обізнана. 0 Mo--n- -ut--zy-t---a-a---ʹk- -a p--kat?M_____ t__ v_____ p_________ n_ p______M-z-n- t-t v-y-t- p-r-s-l-k- n- p-o-a-?---------------------------------------Mozhna tut vzyaty parasolʹku na prokat?
Yra toks vokiškas posakis: „Paveikslėlis vertas tūkstančio žodžių“.
Vadinasi, paveikslėliai dažnai yra suprantami greičiau nei kalba.
Jie taip pat geriau perduoda emocijas.
Todėl reklamose naudojama daug paveikslėlių.
Paveikslėliai veikia kitaip nei kalba.
Jie vienu metu mums parodo iškart kelis dalykus ir parodo juos visumoje.
Tai reiškia, kad bendras vaizdas turi tam tikrą efektą.
Kalbant reikia daugiau žodžių.
Tačiau vaizdai ir kalba priklauso kartu.
Mums reikalinga kalba tam, kad apibūdintumėme paveikslą.
Tačiau dauguma tekstų pirmiausia yra suprantami per paveikslėlius.
Lingvistai tyrinėja ryšį tarp paveikslėlių ir kalbos.
Taip pat iškyla klausimas, ar paveikslėliai yra atskira kalbos rūšis.
Jei kas nors yra tik nufilmuojama, mes galime žvelgti į paveikslėlius.
Tačiau filmo žinia nėra konkreti.
Jei paveikslėlis atlieka kalbos funkciją, jis turi būti aiškus.
Kuo mažiau parodoma, tuo aiškesnė yra žinia.
Geras to pavyzdys – piktogramos.
Piktogramos – tai paprasti ir aiškūs simboliai.
Jie pakeičia žodinę kalbą ir todėl yra vizualios komunikacijos forma.
Pavyzdžiui, visi žino, kaip atrodo „rūkyti draudžiama“ piktograma.
Joje vaizduojama perbraukta cigaretė.
Dėl globalizacijos, paveikslėliai įgauna daug svarbesnį vaidmenį.
Tačiau paveikslėlių kalbą taip pat reikia studijuoti.
Ji nėra suprantama visame pasaulyje, nors daug kam atrodo atvirkščiai.
Taip yra todėl, kad mūsų kultūra veikia mūsų supratimą.
Tai, ką matome, priklauso nuo daugelio skirtingų veiksnių.
Tad, kai kurie žmonės mato ne cigaretes, o tik juodas linijas.