Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva?
ה-ם ה-קום-הז--פנוי?
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
b---s---eq
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva?
האם המקום הזה פנוי?
badisqoteq
Ar galiu prie jūsų atsisėsti?
----------לידך-
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
b-d-sq---q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
Ar galiu prie jūsų atsisėsti?
אפשר לשבת לידך?
badisqoteq
Prašau.
---ש--
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
ha'-m --maqo- ---e--p---y?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Prašau.
בבקשה.
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Kaip jums patinka muzika?
--ך ---את--ן ----י- ---ס----
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
ef-ha--l-she--t -----ha---e-----h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Kaip jums patinka muzika?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Truputį per garsiai.
-צת----שת ---.
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
e-sh-- -a--e-et --adkha-/---ade--?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Truputį per garsiai.
קצת רועשת מדי.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Bet grupė groja labai gerai.
-ב- הלה-ה-מנ------ -ו-.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
e-sh-r l-sh---t l-adkha--l--a---h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Bet grupė groja labai gerai.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Ar (jūs) čia dažnai lankotės?
א- - ה --י--/ ה -כאן ל--ת-- ---בות?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
b---q--h--.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
Ar (jūs) čia dažnai lankotės?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
b'vaqashah.
Ne, tai pirmas kartas.
לא,-ז-ת-הפ-- ---שונה.
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
eykh ---s--- x-- -'---e-k---h--u--q-h?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Ne, tai pirmas kartas.
לא, זאת הפעם הראשונה.
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
(Aš) čia dar niekada nebuvau.
ל- --ית--כא- -ף פעם.
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
qt--t r---sh---mi---.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
(Aš) čia dar niekada nebuvau.
לא הייתי כאן אף פעם.
qtsat ro'eshet miday.
Ar (jūs) šokate? / Pašokime?
-ת-/-ה-ר--- /---
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
ava- h-l-h--a--men-ge--- -e- t--.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Ar (jūs) šokate? / Pašokime?
את / ה רוקד / ת?
aval halehaqah menagenet dey tov.
Gal būt, vėliau.
אולי --וח--י-תר.
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
av-l h-leh-qah -e-a-e-e--dey-t--.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Gal būt, vėliau.
אולי מאוחר יותר.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Aš nemoku gerai šokti.
--י ל--יו-ע-/ - ל-ק-ד ---כך ----
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a-al h--eh-qah m----en-t--e---o-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Aš nemoku gerai šokti.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Tai visai nesunku.
ז---ש-----ו-.
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
at-h-at---g-----e-i'---l-ka'n l'i-im --ovo-?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Tai visai nesunku.
זה פשוט מאוד.
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Aš jums parodysiu.
א-י ארא- לך-
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
l-,--o-t---pa--- har--sh-n-h.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Aš jums parodysiu.
אני אראה לך.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Ne, geriau kitą kartą.
ל-,-א--י-ב----אחרת.
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
lo h--t- ---n ----a'-m.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
Ne, geriau kitą kartą.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo haiti ka'n af pa'am.
Ar (jūs) ko nors laukiate?
את-/ -------למ---ו-/---ש---
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
a-a-/at-ru-e-/ruqe-e-?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Ar (jūs) ko nors laukiate?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at ruqed/ruqedet?
Taip, (savo) draugo.
-ן--ל--ר-שלי.
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
a-a--a- r--ed/----d--?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Taip, (savo) draugo.
כן, לחבר שלי.
atah/at ruqed/ruqedet?
Štai ten jis ateina!
-נ- -וא -ג---
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
ata--at --qed/-uq-det?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Štai ten jis ateina!
הנה הוא מגיע!
atah/at ruqed/ruqedet?