Pasikalbėjimų knygelė

lt Šalutiniai sakiniai su kad 1   »   he ‫משפטים טפלים עם ש 1‬

91 [devyniasdešimt vienas]

Šalutiniai sakiniai su kad 1

Šalutiniai sakiniai su kad 1

‫91 [תשעים ואחת]‬

91 [tish'im w'axat]

‫משפטים טפלים עם ש 1‬

mishpatim tfelim im sh 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hebrajų Žaisti Daugiau
Galbūt rytoj oras bus geresnis. ‫-ול----ג -א--י--י-יה --ר -ו---ו--.‬ ‫____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____ ‫-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.- ------------------------------------ ‫אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.‬ 0
m-s-----m ----i- -m s--1 m________ t_____ i_ s_ 1 m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1 ------------------------ mishpatim tfelim im sh 1
Iš kur (jūs) tai žinote? ‫מ---- ל-?‬ ‫_____ ל___ ‫-נ-י- ל-?- ----------- ‫מניין לך?‬ 0
m-----ti- -fe-im -- -- 1 m________ t_____ i_ s_ 1 m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1 ------------------------ mishpatim tfelim im sh 1
(Aš) tikiuosi, kad jis bus geresnis. ‫אנ--מק----ש-ז-----וי- יהיה --- ----.‬ ‫___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____ ‫-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.- -------------------------------------- ‫אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.‬ 0
ulay-me-e--ha----- ---e---axar-----y-tr. u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____ u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-. ---------------------------------------- ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Jis tikrai ateis. ‫ה-א-לבטח י--ע.‬ ‫___ ל___ י_____ ‫-ו- ל-ט- י-י-.- ---------------- ‫הוא לבטח יגיע.‬ 0
mina-n---kha? m_____ l_____ m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
Ar tikrai? ‫---ב-ו--‬ ‫__ ב_____ ‫-ה ב-ו-?- ---------- ‫זה בטוח?‬ 0
min-y- --k-a? m_____ l_____ m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
(Aš) žinau, kad jis ateis. ‫א-- -ודע-/-- שהו---גי-.‬ ‫___ י___ / ת ש___ י_____ ‫-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.- ------------------------- ‫אני יודע / ת שהוא יגיע.‬ 0
minay- --kha? m_____ l_____ m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
Jis tikrai paskambins. ‫-וא --ט- -תק-ר.‬ ‫___ ל___ י______ ‫-ו- ל-ט- י-ק-ר-‬ ----------------- ‫הוא לבטח יתקשר.‬ 0
an--------- -he--z-g--a'a--r -hi-- --v---tr. a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____ a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-. -------------------------------------------- ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Tikrai? ‫----?‬ ‫______ ‫-ט-ח-‬ ------- ‫בטוח?‬ 0
h--la-e-a- y-gi'-. h_ l______ y______ h- l-v-t-x y-g-'-. ------------------ hu lavetax yagi'a.
(Aš) manau / tikiu, kad jis paskambins. ‫אני--ו-- / - ---א--תק-ר-‬ ‫___ ח___ / ת ש___ י______ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-‬ -------------------------- ‫אני חושב / ת שהוא יתקשר.‬ 0
z-- bat-a-? z__ b______ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
Vynas (yra) tikrai senas. ‫ה-ין-ל----יש-.‬ ‫____ ל___ י____ ‫-י-ן ל-ט- י-ן-‬ ---------------- ‫היין לבטח ישן.‬ 0
z-- b-t-a-? z__ b______ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
Ar (jūs) tai tikrai žinote? ‫את / --בטו--/ ----ה-‬ ‫__ / ה ב___ / ה ב____ ‫-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-‬ ---------------------- ‫את / ה בטוח / ה בזה?‬ 0
z-- b----x? z__ b______ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
(Aš) spėju, kad jis senas. ‫אנ-------/ --ש-וא --ן-‬ ‫___ מ___ / ה ש___ י____ ‫-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-‬ ------------------------ ‫אני מניח / ה שהוא ישן.‬ 0
a-i yo-e--/------t-sh-hu-ya-i'a. a__ y_____________ s____ y______ a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-. -------------------------------- ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Mūsų šefas gerai atrodo. ‫----ל-ש-נו נ--ה ט-ב.‬ ‫_____ ש___ נ___ ט____ ‫-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-‬ ---------------------- ‫המנהל שלנו נראה טוב.‬ 0
hu--av--a- -tqa-he-. h_ l______ i________ h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
(Jūs) taip manote? ‫נראה ---‬ ‫____ ל___ ‫-ר-ה ל-?- ---------- ‫נראה לך?‬ 0
hu--av---x --q--he-. h_ l______ i________ h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
(Aš) manau, kad jis net labai gerai atrodo. ‫אני -בו--/-ה-ש-ו---ר-- -פילו-ט-----ו-.‬ ‫___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____ ‫-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.- ---------------------------------------- ‫אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.‬ 0
h- l------ i-----er. h_ l______ i________ h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
Šefas tikriausiai turi draugę. ‫-מ-הל-י- --- -ברה.‬ ‫_____ י_ ב__ ח_____ ‫-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.- -------------------- ‫למנהל יש בטח חברה.‬ 0
b--ua-? b______ b-t-a-? ------- batuax?
Ar tikrai taip manote? ‫את / ה ח-ש--/ -?‬ ‫__ / ה ח___ / ת__ ‫-ת / ה ח-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה חושב / ת?‬ 0
ba-ua-? b______ b-t-a-? ------- batuax?
Gali būti, kad jis turi draugę. ‫---- -הניח-שי- לו -בר--‬ ‫____ ל____ ש__ ל_ ח_____ ‫-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.- ------------------------- ‫סביר להניח שיש לו חברה.‬ 0
b---a-? b______ b-t-a-? ------- batuax?

Ispanų kalba

Ispanų kalba yra viena pasaulinių kalbų. Tai 380 milijonų žmonių gimtoji kalba. Be to, daugelis šia kalba kalba kaip antrąja. Todėl ispanų kalba yra viena iš svarbiausių planetoje. Taip pat tai yra didžiausia romanų kalba. Ispanai savo kalbą vadina español arba castellano . Terminas castellano atskleidžia ispanų kalbos šaknis. Ji kilo iš šnekamosios Kastilijos regiono kalbos. Daugelis ispanų kalbėjo castellano kalba dar XVI amžiuje. Šiandien terminai español ir castellano naudojami pakaitomis. Tačiau jie taip pat turi politinį atspalvį. Ispanų kalba buvo skleidžiama per užkariavimus ir kolonizaciją. Ja šiandien kalbama vakarų Afrikoje ir Filipinuose. Tačiau daugiausiai ispanakalbių gyvena Amerikoje. Centrinėje ir Pietų Amerikoje ispanų kalba yra dominuojanti. Tačiau ispanakalbių skaičius didėja ir JAV. JAV ispanų kalba kalba apie 50 milijonų žmonių. Daugiau nei Ispanijoje! Amerikos ispanų kalba skiriasi nuo Europos ispanų kalbos. Skirtumai aptinkami daugiausia žodyne ir gramatikoje. Pavyzdžiui, Amerikoje naudojamas kitas praeities laikas. Taip pat daug skirtumų aptinkama žodyne. Kai kurie žodžiai vartojami tik Amerikoje, kiti – tik Ispanijoje. Tačiau net Amerikoje ispanų kalba nėra vienoda. Egzistuoja daug Amerikos ispanų kalbos variantų. Po anglų kalbos, ispanų yra populiariausia, kurios mokomasi pasaulyje. Ir ji gali būti išmokta gana greitai. Ko laukiate? - ¡Vamos!