Galbūt rytoj oras bus geresnis.
የ-----ኔታው -ገ-የ----ይ-ና-።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
n----i------gi-–--a-1
n_____ ḥ_____ – y_ 1
n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1
---------------------
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Galbūt rytoj oras bus geresnis.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Iš kur (jūs) tai žinote?
እ-ዴ- አወ--ያ-ን?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
ni---- -̣ār-gi------1
n_____ ḥ_____ – y_ 1
n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1
---------------------
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Iš kur (jūs) tai žinote?
እንዴት አወቁ ያንን?
ni‘usi ḥāregi – ya 1
(Aš) tikiuosi, kad jis bus geresnis.
ተ-ፋ--ደርጋለው፤--ተ---እንደሚ-ን-።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
ye------ h------i--ege y-tesh--------n-li.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
(Aš) tikiuosi, kad jis bus geresnis.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Jis tikrai ateis.
እሱ--እር-ጠኝነ--ይመጣ-።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
y---yer- h----a-i-nege-y---s--le-y-h----i.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Jis tikrai ateis.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Ar tikrai?
እ---ኛ-ነህ?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
ye’ā-eri -u-ētaw---e---y--e-h------ho--li.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Ar tikrai?
እርግጠኛ ነህ?
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
(Aš) žinau, kad jis ateis.
እን--መጣ---ቃለ-።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
i-idēti----k’-----ini?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
(Aš) žinau, kad jis ateis.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidēti āwek’u yanini?
Jis tikrai paskambins.
እሱ----ግጠኝነት-ይደ-ላል።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
i-i---i-ā--k’---a----?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Jis tikrai paskambins.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
inidēti āwek’u yanini?
Tikrai?
እው--?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
in-dēti-----’- -a-i--?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Tikrai?
እውነት?
inidēti āwek’u yanini?
(Aš) manau / tikiu, kad jis paskambins.
እን-ሚደ-ል--ም--ው።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
t--i-a---eri-alew----etesh-le---i-emīh-ni .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
(Aš) manau / tikiu, kad jis paskambins.
እንደሚደውል አምናለው።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Vynas (yra) tikrai senas.
ወይን-ጠ- ---ጠኝ-ት---የ ነው።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
t------------ale--; --te-ha----n--emīho---.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Vynas (yra) tikrai senas.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Ar (jūs) tai tikrai žinote?
እር--ኛ --ን---ቃ-?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
tes-fa āde--g-l-w---yetes--le-i-ide-īho---.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Ar (jūs) tai tikrai žinote?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
(Aš) spėju, kad jis senas.
የ-የ -ው ብ- --ም-ለው።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
is-----i-i-it’-ny------y-me-----.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
(Aš) spėju, kad jis senas.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Mūsų šefas gerai atrodo.
አ--ችን-ል-ሱ-አም-በታ-።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
i-u-b-’ir--i-’e--i--t--yim-t--li.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Mūsų šefas gerai atrodo.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
(Jūs) taip manote?
ይመስ---ል?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
is- b-’-rigi-’en-ine----i-et-a-i.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
(Jūs) taip manote?
ይመስልዎታል?
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
(Aš) manau, kad jis net labai gerai atrodo.
በእ--- -ብ--ያማ-በ---- ---ቼ-ለው።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iri-i-’-n----ehi?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
(Aš) manau, kad jis net labai gerai atrodo.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
irigit’enya nehi?
Šefas tikriausiai turi draugę.
አ-ቃው -ር--ኝነ--የ-- --- -ለው።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
iri----e--- nehi?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Šefas tikriausiai turi draugę.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
irigit’enya nehi?
Ar tikrai taip manote?
በ-ነት እ----ያምናሉ?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
i-igit’e----neh-?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Ar tikrai taip manote?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
irigit’enya nehi?
Gali būti, kad jis turi draugę.
የሴት-ጋ-ኛ እ--ለች- -ገ-ት --ል---።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
in--em-----a ā-ik’-----.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
Gali būti, kad jis turi draugę.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
inidemīmet’a āwik’alewi.