Galbūt rytoj oras bus geresnis.
ኩነ-ት ኣየር --ሕ ም-ልባት--መ-ይሽ--ዩ።
ኩ___ ኣ__ ጽ__ ም____ ክ____ እ__
ኩ-ታ- ኣ-ር ጽ-ሕ ም-ል-ት ክ-ሓ-ሽ እ-።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
0
“da-i” --l---m- --’usi--̣-s------1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Galbūt rytoj oras bus geresnis.
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Iš kur (jūs) tai žinote?
ካ-- --ጥኩሞ?
ካ__ ፈ_____
ካ-ይ ፈ-ጥ-ሞ-
----------
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
0
“---i- zel-w--i -i--s- ḥas-bi---1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Iš kur (jūs) tai žinote?
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
(Aš) tikiuosi, kad jis bus geresnis.
ተስፋ-ገብር ክ-ሓየሽ።
ተ______ ክ_____
ተ-ፋ-ገ-ር ክ-ሓ-ሽ-
--------------
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
0
k-neta-- a-e---ts’i-ah-i--i-----a-i kim-h---i-hi -y-።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
(Aš) tikiuosi, kad jis bus geresnis.
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Jis tikrai ateis.
ብ-ጉጽ--መጽእ--- ።
ብ___ ክ___ እ_ ።
ብ-ጉ- ክ-ጽ- እ- ።
--------------
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
0
ku-e-a-- a-e-- ts’--aḥi---n---b--- k---ḥa-is----yu።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Jis tikrai ateis.
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Ar tikrai?
ር-ጽ --?
ር__ ድ__
ር-ጽ ድ-?
-------
ርጉጽ ድዩ?
0
kun-t--- ayer- -----ah----------ati -i-e-̣ay--h- -yu።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Ar tikrai?
ርጉጽ ድዩ?
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
(Aš) žinau, kad jis ateis.
ን- ከ----እ--ሊጠ-----።
ን_ ከ_____ ፈ__ ኣ__ ።
ን- ከ-ዝ-ጽ- ፈ-ጠ ኣ-ኹ ።
-------------------
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
0
k--e-i--e---’i----?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
(Aš) žinau, kad jis ateis.
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
kabeyi felīt’ikumo?
Jis tikrai paskambins.
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
ብ___ ክ___ ኢ__
ብ-ግ- ክ-ው- ኢ-።
-------------
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
0
k----- felī----u-o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
Jis tikrai paskambins.
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
kabeyi felīt’ikumo?
Tikrai?
ና--ብ--?
ና_ ብ___
ና- ብ-ቂ-
-------
ናይ ብሓቂ?
0
k----i-f--ī-’-ku--?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
Tikrai?
ናይ ብሓቂ?
kabeyi felīt’ikumo?
(Aš) manau / tikiu, kad jis paskambins.
ከ-ዝድውል-ይ---‘የ።
ከ_____ ይ______
ከ-ዝ-ው- ይ-ም-‘-።
--------------
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
0
t--i-a-g---ri -i---̣ayes--።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
(Aš) manau / tikiu, kad jis paskambins.
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Vynas (yra) tikrai senas.
እቲ ነ-- -ር-ጽ - -ደ----።
እ_ ነ__ ብ___ ያ ቀ__ እ__
እ- ነ-ት ብ-ጉ- ያ ቀ-ም እ-።
---------------------
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
0
te--f-‘g---r- ---eḥay--h-።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Vynas (yra) tikrai senas.
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Ar (jūs) tai tikrai žinote?
ብ-----ትፈልጡ-ዲ-ም?
ብ____ ት___ ዲ___
ብ-ኽ-ል ት-ል- ዲ-ም-
---------------
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
0
t-s-f--g-bi---k--eh----s-i።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Ar (jūs) tai tikrai žinote?
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
(Aš) spėju, kad jis senas.
ኣ-ጊ--- ዝብል--ምት--ሎኒ-።
ኣ_____ ዝ__ ግ__ ኣ__ ።
ኣ-ጊ-’- ዝ-ል ግ-ት ኣ-ኒ ።
--------------------
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
0
bi-ig---’- -i--t--i-- i-- ።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
(Aš) spėju, kad jis senas.
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Mūsų šefas gerai atrodo.
ሓላ-ና------ዩ --ስ-።
ሓ___ ጽ__ እ_ ዝ____
ሓ-ፊ- ጽ-ቕ እ- ዝ-ስ-።
-----------------
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
0
b--i-u-s’---imets--’i--y--።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Mūsų šefas gerai atrodo.
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
(Jūs) taip manote?
ከም----ብ--?
ከ__ ረ_____
ከ-ኡ ረ-ብ-ሞ-
----------
ከምኡ ረኺብክሞ?
0
b-------’i -----s’i-i---u-።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
(Jūs) taip manote?
ከምኡ ረኺብክሞ?
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
(Aš) manau, kad jis net labai gerai atrodo.
ኣዝዩ ምልኩዕ-ኮይኑ-ረ--- ።
ኣ__ ም___ ኮ__ ረ___ ።
ኣ-ዩ ም-ኩ- ኮ-ኑ ረ-በ- ።
-------------------
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
0
r--u-s-i d--u?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
(Aš) manau, kad jis net labai gerai atrodo.
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
riguts’i diyu?
Šefas tikriausiai turi draugę.
እ- ሓ-ፊ ብ--ጽ-ዓርኪ -ላቶ።
እ_ ሓ__ ብ___ ዓ__ ኣ___
እ- ሓ-ፊ ብ-ግ- ዓ-ኪ ኣ-ቶ-
--------------------
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
0
ri-uts’i -i-u?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
Šefas tikriausiai turi draugę.
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
riguts’i diyu?
Ar tikrai taip manote?
ና---ቂ ት--- --ም?
ና____ ት___ ዲ___
ና-ብ-ቂ ት-ም- ዲ-ም-
---------------
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
0
r----s-- -iyu?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
Ar tikrai taip manote?
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
riguts’i diyu?
Gali būti, kad jis turi draugę.
ሓን--ዓ-ኪ----ልዎ---እ--ኢ--።
ሓ__ ዓ__ ክ____ ት___ ኢ_ ።
ሓ-ቲ ዓ-ኪ ክ-ህ-ዎ ት-እ- ኢ- ።
-----------------------
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
0
n--u----i-i--t-’-’i -e----e-aloh-- ።
n___ k_____________ f______ a____ ።
n-s- k-m-z-m-t-’-’- f-l-t-e a-o-̱- ።
------------------------------------
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
Gali būti, kad jis turi draugę.
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።