Galbūt rytoj oras bus geresnis.
ኩ--- ኣ-ር ጽ-----ል----መ-ይ--እዩ።
ኩ___ ኣ__ ጽ__ ም____ ክ____ እ__
ኩ-ታ- ኣ-ር ጽ-ሕ ም-ል-ት ክ-ሓ-ሽ እ-።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
0
“-a-i” zele-o-- -i-u-i--̣-s-bi-i 1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Galbūt rytoj oras bus geresnis.
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Iš kur (jūs) tai žinote?
ካ-ይ -ሊ--ሞ?
ካ__ ፈ_____
ካ-ይ ፈ-ጥ-ሞ-
----------
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
0
“d-zi”-z-l-w-m- --’usi h-a---i---1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Iš kur (jūs) tai žinote?
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
(Aš) tikiuosi, kad jis bus geresnis.
ተስፋ---ር -መ-የሽ።
ተ______ ክ_____
ተ-ፋ-ገ-ር ክ-ሓ-ሽ-
--------------
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
0
kune-ati-a-----t-’-ba-̣---in-l---ti-k-meh----s-i----።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
(Aš) tikiuosi, kad jis bus geresnis.
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Jis tikrai ateis.
ብ--ጽ-ክ--እ--ዩ ።
ብ___ ክ___ እ_ ።
ብ-ጉ- ክ-ጽ- እ- ።
--------------
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
0
k----at- ---r- t---b-ḥ---i--liba-i-kim-ḥayi--- --u።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Jis tikrai ateis.
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Ar tikrai?
ር-- ድ-?
ር__ ድ__
ር-ጽ ድ-?
-------
ርጉጽ ድዩ?
0
k-ne---i---er---s’-bah-i-m-na---a---k--e---yis-- iy-።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Ar tikrai?
ርጉጽ ድዩ?
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
(Aš) žinau, kad jis ateis.
ን- ከ----- --ጠ-ኣሎ--።
ን_ ከ_____ ፈ__ ኣ__ ።
ን- ከ-ዝ-ጽ- ፈ-ጠ ኣ-ኹ ።
-------------------
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
0
kabey- --lī-’--u-o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
(Aš) žinau, kad jis ateis.
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
kabeyi felīt’ikumo?
Jis tikrai paskambins.
ብ-ግ- ክድ-ል-ኢዩ።
ብ___ ክ___ ኢ__
ብ-ግ- ክ-ው- ኢ-።
-------------
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
0
k----- f-l-t’----o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
Jis tikrai paskambins.
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
kabeyi felīt’ikumo?
Tikrai?
ና- -ሓ-?
ና_ ብ___
ና- ብ-ቂ-
-------
ናይ ብሓቂ?
0
k----i --lī-------?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
Tikrai?
ናይ ብሓቂ?
kabeyi felīt’ikumo?
(Aš) manau / tikiu, kad jis paskambins.
ከም---ል---ምን‘-።
ከ_____ ይ______
ከ-ዝ-ው- ይ-ም-‘-።
--------------
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
0
t-s--a-g-b-r- -i--h-aye--i።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
(Aš) manau / tikiu, kad jis paskambins.
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Vynas (yra) tikrai senas.
እ-------ርጉጽ ያ -ደም እዩ።
እ_ ነ__ ብ___ ያ ቀ__ እ__
እ- ነ-ት ብ-ጉ- ያ ቀ-ም እ-።
---------------------
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
0
t--ifa---bir----m-h-a-e-h-።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Vynas (yra) tikrai senas.
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Ar (jūs) tai tikrai žinote?
ብ-ኽ-ል --ልጡ ---?
ብ____ ት___ ዲ___
ብ-ኽ-ል ት-ል- ዲ-ም-
---------------
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
0
t----a‘-e-i-- kim-h--y-sh-።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Ar (jūs) tai tikrai žinote?
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
(Aš) spėju, kad jis senas.
ኣረጊት-- --ል-ግም--ኣ-ኒ-።
ኣ_____ ዝ__ ግ__ ኣ__ ።
ኣ-ጊ-’- ዝ-ል ግ-ት ኣ-ኒ ።
--------------------
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
0
bi-i-----i ki--t--i’i-i---።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
(Aš) spėju, kad jis senas.
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Mūsų šefas gerai atrodo.
ሓላ-- ጽ-ቕ-እ---መ-ል።
ሓ___ ጽ__ እ_ ዝ____
ሓ-ፊ- ጽ-ቕ እ- ዝ-ስ-።
-----------------
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
0
bi--gut-’i--i--ts’i-- iy--።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Mūsų šefas gerai atrodo.
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
(Jūs) taip manote?
ከ-- -----?
ከ__ ረ_____
ከ-ኡ ረ-ብ-ሞ-
----------
ከምኡ ረኺብክሞ?
0
b--i--ts-- k--e-s’i’---y- ።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
(Jūs) taip manote?
ከምኡ ረኺብክሞ?
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
(Aš) manau, kad jis net labai gerai atrodo.
ኣ----ልኩ- ኮይኑ ረኺበ--።
ኣ__ ም___ ኮ__ ረ___ ።
ኣ-ዩ ም-ኩ- ኮ-ኑ ረ-በ- ።
-------------------
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
0
ri--t-’--d--u?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
(Aš) manau, kad jis net labai gerai atrodo.
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
riguts’i diyu?
Šefas tikriausiai turi draugę.
እቲ -ላፊ-ብ-ግ- -ር--ኣ-ቶ።
እ_ ሓ__ ብ___ ዓ__ ኣ___
እ- ሓ-ፊ ብ-ግ- ዓ-ኪ ኣ-ቶ-
--------------------
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
0
ri-u-s’--diyu?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
Šefas tikriausiai turi draugę.
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
riguts’i diyu?
Ar tikrai taip manote?
ና--ሓ- -ኣም- ዲኹ-?
ና____ ት___ ዲ___
ና-ብ-ቂ ት-ም- ዲ-ም-
---------------
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
0
rig---’i d-yu?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
Ar tikrai taip manote?
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
riguts’i diyu?
Gali būti, kad jis turi draugę.
ሓን- ዓርኪ -ት-ልዎ ት-እ---- ።
ሓ__ ዓ__ ክ____ ት___ ኢ_ ።
ሓ-ቲ ዓ-ኪ ክ-ህ-ዎ ት-እ- ኢ- ።
-----------------------
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
0
nis---emi-i--ts---- --lī-----lo--- ።
n___ k_____________ f______ a____ ።
n-s- k-m-z-m-t-’-’- f-l-t-e a-o-̱- ።
------------------------------------
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
Gali būti, kad jis turi draugę.
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።