(Aš) geriu arbatą.
እኔ ----ጠጣ--።
እ_ ሻ_ እ_____
እ- ሻ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ሻይ እጠጣለው።
0
me--e-’o--i
m__________
m-t-e-’-c-i
-----------
met’et’ochi
(Aš) geriu arbatą.
እኔ ሻይ እጠጣለው።
met’et’ochi
(Aš) geriu kavą.
እኔ -ና-----ው።
እ_ ቡ_ እ_____
እ- ቡ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ቡና እጠጣለው።
0
m-t-e--oc-i
m__________
m-t-e-’-c-i
-----------
met’et’ochi
(Aš) geriu kavą.
እኔ ቡና እጠጣለው።
met’et’ochi
(Aš) geriu mineralinį vandenį.
እኔ-የመአድ--ው---ጠ-ለው።
እ_ የ____ ው_ እ_____
እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው-
------------------
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
0
inē-sh-----t--t’-l--i.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
(Aš) geriu mineralinį vandenį.
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
Ar (tu) geri arbatą su citrina?
ሻይ-በሎ- ትጠጣለ-/---?
ሻ_ በ__ ት_________
ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
-----------------
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
inē--h-y- it-e--a--w-.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
Ar (tu) geri arbatą su citrina?
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē shayi it’et’alewi.
Ar (tu) geri kavą su cukrumi?
ቡ- በስ-ር ት-ጣ--/ጫለሽ?
ቡ_ በ___ ት_________
ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
------------------
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
inē sh-yi-i-’et’al-w-.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
Ar (tu) geri kavą su cukrumi?
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē shayi it’et’alewi.
Ar (tu) geri vandenį su ledu?
ውሃ -በረዶ--ር-ት--ለ-/ጫለ-?
ው_ ከ___ ጋ_ ት_________
ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
in---un- i-’e---lew-.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
Ar (tu) geri vandenį su ledu?
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē buna it’et’alewi.
Čia (yra) vakarėlis.
እ-ህ -ግስ-አ-።
እ__ ድ__ አ__
እ-ህ ድ-ስ አ-።
-----------
እዚህ ድግስ አለ።
0
inē--una i-’e---lewi.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
Čia (yra) vakarėlis.
እዚህ ድግስ አለ።
inē buna it’et’alewi.
Žmonės geria šampaną.
ሰዎ- ሻ-ፓ--ይጠ-ሉ።
ሰ__ ሻ___ ይ____
ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-።
--------------
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
0
in----na-i--et--l-w-.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
Žmonės geria šampaną.
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
inē buna it’et’alewi.
Žmonės geria vyną ir alų.
ሰ-ች----- -ጅ-እና -ራ-ይጠጣ-።
ሰ__ የ___ ጠ_ እ_ ቢ_ ይ____
ሰ-ች የ-ይ- ጠ- እ- ቢ- ይ-ጣ-።
-----------------------
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
0
i-ē-yem--------wi-a ---e--a-ewi.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Žmonės geria vyną ir alų.
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Ar (tu) geri alkoholį?
አ-ኮል----ለ---ለሽ?
አ___ ት_________
አ-ኮ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
inē-ye--’ādin- w----it’-----ew-.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Ar (tu) geri alkoholį?
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Ar (tu) geri viskį?
ውስ- ት---ህ/ -ለ-?
ው__ ት_____ ጫ___
ው-ኪ ት-ጣ-ህ- ጫ-ሽ-
---------------
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
0
inē -em-’ā---i--i---it-e--a--wi.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Ar (tu) geri viskį?
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Ar (tu) geri kokakolą su romu?
ኮላ - ----ር-ትጠ--ህ--ለሽ?
ኮ_ ከ ራ_ ጋ_ ት_________
ኮ- ከ ራ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
sh--i-bel-mī-t-t’e-’-l--i-c-’----h-?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
Ar (tu) geri kokakolą su romu?
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
(Aš) nemėgstu šampano.
ሻ--ኝ አል---።
ሻ___ አ_____
ሻ-ፓ- አ-ወ-ም-
-----------
ሻምፓኝ አልወድም።
0
s-a-i--e-omī--it’e--alehi-c----es-i?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
(Aš) nemėgstu šampano.
ሻምፓኝ አልወድም።
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
(Aš) nemėgstu vyno.
የወይ- ጠጅ አ-ወድ-።
የ___ ጠ_ አ_____
የ-ይ- ጠ- አ-ወ-ም-
--------------
የወይን ጠጅ አልወድም።
0
sh--i --l-mī--i--et---e-i/--’---s-i?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
(Aš) nemėgstu vyno.
የወይን ጠጅ አልወድም።
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
(Aš) nemėgstu alaus.
ቢ- --ወ-ም።
ቢ_ አ_____
ቢ- አ-ወ-ም-
---------
ቢራ አልወድም።
0
bu-a-be----ri t-t---’-lehi--h-a--s-i?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
(Aš) nemėgstu alaus.
ቢራ አልወድም።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Kūdikis mėgsta pieną.
ህፃ- ወተ- --ዳ-።
ህ__ ወ__ ይ____
ህ-ኑ ወ-ት ይ-ዳ-።
-------------
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
0
b-------ik--- -it-et--l-h-/-h-a--sh-?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Kūdikis mėgsta pieną.
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis.
ል- ኮ---ና--ፖም-ጭማ--ይ---።
ል_ ኮ_ እ_ የ__ ጭ__ ይ____
ል- ኮ- እ- የ-ም ጭ-ቂ ይ-ዳ-።
----------------------
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
0
b-----e---ar- ti-----al-hi---’-leshi?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis.
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis.
ሴቷ-----ካ- -ና---ይን -ማቂ-ት-ዳለ-።
ሴ_ የ_____ እ_ የ___ ጭ__ ት_____
ሴ- የ-ር-ካ- እ- የ-ይ- ጭ-ቂ ት-ዳ-ች-
----------------------------
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
0
wi-a--------- --ri--i--et’ale-i-c-’--e-hi?
w___ k_______ g___ t______________________
w-h- k-b-r-d- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------------
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis.
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?