mano draugės katė
הח-ו-ה -ל---ב-ה -לי.
______ ש_ ה____ ש____
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
y-x--t---q-ni-n
y_____ h_______
y-x-s- h-q-n-a-
---------------
yaxast haqinian
mano draugės katė
החתולה של החברה שלי.
yaxast haqinian
mano draugo šuo
הכ-ב--ל--חבר---י-
____ ש_ ה___ ש____
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
yaxa-t-haqini-n
y_____ h_______
y-x-s- h-q-n-a-
---------------
yaxast haqinian
mano draugo šuo
הכלב של החבר שלי.
yaxast haqinian
mano vaikų žaislai
---צוע-ם ---הי-ד-ם שלי
________ ש_ ה_____ ש___
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
h--a-ula- shel ----ve--- -h---.
h________ s___ h________ s_____
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
mano vaikų žaislai
הצעצועים של הילדים שלי
haxatulah shel haxaverah sheli.
Tai mano bendradarbio paltas.
ז----ע-- ש- ה--לג--של--
__ ה____ ש_ ה_____ ש____
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
h-xa---a----el-h-x----a- s--l-.
h________ s___ h________ s_____
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
Tai mano bendradarbio paltas.
זה המעיל של הקולגה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
Tai mano bendradarbės automobilis.
-- --כ--י- של --ולגה -ל-.
__ ה______ ש_ ה_____ ש____
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
ha-atu-a- -he--h--a-era- -hel-.
h________ s___ h________ s_____
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
Tai mano bendradarbės automobilis.
זו המכונית של הקולגה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
Tai mano bendradarbių darbas.
-- ה----ה-של -ק--גות --י-
__ ה_____ ש_ ה______ ש____
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
ha-e----s----ha-a-e---hel-.
h______ s___ h______ s_____
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
Tai mano bendradarbių darbas.
זו העבודה של הקולגות שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
Marškinių saga Ištrūko.
הכפתור--ל --ול-- נפל.
______ ש_ ה_____ נ____
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
h----ev --el --x-v------l-.
h______ s___ h______ s_____
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
Marškinių saga Ištrūko.
הכפתור של החולצה נפל.
hakelev shel haxaver sheli.
Dingo garažo raktas.
-מ--ח ש- הח-יי- אבד-
_____ ש_ ה_____ א____
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
hakele- sh---h----e---h---.
h______ s___ h______ s_____
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
Dingo garažo raktas.
המפתח של החנייה אבד.
hakelev shel haxaver sheli.
Šefo kompiuteris (yra) sugedęs.
המ-שב-----מ--- -תק--ל-
_____ ש_ ה____ ה_______
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
hats-'a----im---e--h----a--m--h--i.
h____________ s___ h________ s_____
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
Šefo kompiuteris (yra) sugedęs.
המחשב של המנהל התקלקל.
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
Kas yra mergaitės tėvai?
-י -ורי---- ה---ה-
__ ה____ ש_ ה______
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
z-h hami--l --e- h-q-legah ---l-.
z__ h______ s___ h________ s_____
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
Kas yra mergaitės tėvai?
מי הוריה של הילדה?
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
Kaip man atvykti į jūsų tėvų namus?
כיצ- ---- לה-----בי-- ש- -ו-יה-
____ א___ ל____ ל____ ש_ ה______
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
z- ha-e--o--t s-el h-q---ga---h-li.
z_ h_________ s___ h________ s_____
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Kaip man atvykti į jūsų tėvų namus?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Namas stovi gatvės gale.
---ת -מצ- --ו- --חו-.
____ נ___ ב___ ה______
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
z- -a---ho-it -h-l-h--o-egah -h-l-.
z_ h_________ s___ h________ s_____
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Namas stovi gatvės gale.
הבית נמצא בסוף הרחוב.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Kaip vadinasi Šveicarijos sostinė?
מה שמ---- ---ת -ו-----
__ ש__ ש_ ב___ ש_______
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
zo --me--o--t --el-h-qol---h-she--.
z_ h_________ s___ h________ s_____
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Kaip vadinasi Šveicarijos sostinė?
מה שמה של בירת שווייץ?
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Koks (yra) knygos pavadinimas?
מ- ------ --פ-?
__ ש__ ש_ ה_____
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
zo--a'av-dah--hel-h--ole--t-s-e-i.
z_ h________ s___ h________ s_____
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
Koks (yra) knygos pavadinimas?
מה שמו של הספר?
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
Kokie kaimynų vaikų vardai?
-- -מ-ת-י-ד--- -ל---כ---?
__ ש___ י_____ ש_ ה_______
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
h---ft-r shel -axult-ah-n-fal.
h_______ s___ h________ n_____
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
Kokie kaimynų vaikų vardai?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
hakaftor shel haxultsah nafal.
Kada mokinių atostogos?
מ-י -ת--ל ח-פ-תם------ל-י--
___ ת____ ח_____ ש_ ה_______
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
ha--ftor----l -ax--------a-al.
h_______ s___ h________ n_____
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
Kada mokinių atostogos?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
hakaftor shel haxultsah nafal.
Kokios šio gydytojo priėmimo valandos?
מ-----ו- ה-ב-ה--ל ---פא?
___ ש___ ה____ ש_ ה______
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
h---f-o- sh-l-h-xu-ts-h-nafal.
h_______ s___ h________ n_____
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
Kokios šio gydytojo priėmimo valandos?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
hakaftor shel haxultsah nafal.
Kokios yra muziejaus darbo valandos?
מתי-ש--ת -בי-ו---מ-זיאו-?
___ ש___ ה_____ ב_________
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
h------ax s--- hax----a- --ad.
h________ s___ h________ a____
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
Kokios yra muziejaus darbo valandos?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
hamafteax shel haxaneyah avad.