Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   eo En la diskoteko

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [kvardek ses]

En la diskoteko

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių esperanto Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? Ĉ--t-- ----o-----t-s l--er-? Ĉ_ t__ s______ e____ l______ Ĉ- t-u s-d-o-o e-t-s l-b-r-? ---------------------------- Ĉu tiu sidloko estas libera? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? Ĉ---- -----s--i-- --ud--i? Ĉ_ m_ r_____ s___ a___ v__ Ĉ- m- r-j-a- s-d- a-u- v-? -------------------------- Ĉu mi rajtas sidi apud vi? 0
Prašau. B---ol-. B_______ B-n-o-u- -------- Bonvolu. 0
Kaip jums patinka muzika? K-a -- -ro-a---a -u-i--n? K__ v_ t_____ l_ m_______ K-a v- t-o-a- l- m-z-k-n- ------------------------- Kia vi trovas la muzikon? 0
Truputį per garsiai. I-m-tr--la---. I__ t__ l_____ I-m t-o l-ŭ-a- -------------- Iom tro laŭta. 0
Bet grupė groja labai gerai. S-- -- --n-- -re bone--u-i--s. S__ l_ b____ t__ b___ m_______ S-d l- b-n-o t-e b-n- m-z-k-s- ------------------------------ Sed la bando tre bone muzikas. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? Ĉ-----of-e ----s -i-ti--? Ĉ_ v_ o___ v____ ĉ_______ Ĉ- v- o-t- v-n-s ĉ---i-n- ------------------------- Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? 0
Ne, tai pirmas kartas. Ne- --u-f-ja-. N__ u_________ N-, u-u-f-j-s- -------------- Ne, unuafojas. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. M- anko-a--neniam---t-- -i-tie. M_ a______ n_____ e____ ĉ______ M- a-k-r-ŭ n-n-a- e-t-s ĉ---i-. ------------------------------- Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Ĉu-v- -a--s-dan--? Ĉ_ v_ ŝ____ d_____ Ĉ- v- ŝ-t-s d-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatus danci? 0
Gal būt, vėliau. Eble po--e. E___ p_____ E-l- p-s-e- ----------- Eble poste. 0
Aš nemoku gerai šokti. Mi n--sc--o--s-t-e ------an-i. M_ n_ s_______ t__ b___ d_____ M- n- s-i-o-a- t-e b-n- d-n-i- ------------------------------ Mi ne scipovas tre bone danci. 0
Tai visai nesunku. T-e-si---as. T__ s_______ T-e s-m-l-s- ------------ Tre simplas. 0
Aš jums parodysiu. Mi m-n-r------vi. M_ m______ a_ v__ M- m-n-r-s a- v-. ----------------- Mi montros al vi. 0
Ne, geriau kitą kartą. Ne,------re-l- -lifo--. N__ p_________ a_______ N-, p-e-e-e-l- a-i-o-e- ----------------------- Ne, prefereble alifoje. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? Ĉu ---at---as-i--? Ĉ_ v_ a______ i___ Ĉ- v- a-e-d-s i-n- ------------------ Ĉu vi atendas iun? 0
Taip, (savo) draugo. Jes,-m-a- k---mik--. J___ m___ k_________ J-s- m-a- k-r-m-k-n- -------------------- Jes, mian koramikon. 0
Štai ten jis ateina! Li-ja-ve--s-ti- m-la-t---! L_ j_ v____ t__ m_________ L- j- v-n-s t-e m-l-n-a-e- -------------------------- Li ja venas tie malantaŭe! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!