Ar tai traukinys į Berlyną?
Α-τό --να- -ο -ρέ----ι- Β-ρ-λί-ο;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
St- t--no
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
Ar tai traukinys į Berlyną?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
Kada traukinys išvyksta?
Π-τ- --αχωρεί--- τρ---;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
St- tré-o
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
Kada traukinys išvyksta?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
Kada traukinys atvyksta į Berlyną?
Π--ε φτάν-ι-το-τ--νο ----Βε-ολ---;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
Au-- --na---o-tr--o g-a-B-ro--n-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Kada traukinys atvyksta į Berlyną?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Atsiprašau, ar galiu praeiti?
Μ- συγχ---ίτε, -π----------άσ-;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
A------n-i -o----n----a---rol-n-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Atsiprašau, ar galiu praeiti?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
(Aš) manau, kad tai mano vieta.
Ν--ί-- -ω- αυτ----να-------η-μο-.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
Aut- --n-- -- -r--- gi----r-l---?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
(Aš) manau, kad tai mano vieta.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
(Aš) manau, kad (jūs) sėdite mano vietoje.
Ν-μί-ω --ς κ--ε--- -τ-ν-θέση -ο-.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
P-te-a------e---o-tr-n-?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
(Aš) manau, kad (jūs) sėdite mano vietoje.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
Kur yra miegamasis vagonas?
Πο--είνα--- -----μα--;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P-t- a-a-h---- ---t---o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Kur yra miegamasis vagonas?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
Miegamasis vagonas yra traukinio gale.
Η-κλ-νά-αξ- είνα--στ- πίσ- -έ-ος-τ-υ τρέ-ου.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Pó-- an-c-ō-eí to----n-?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Miegamasis vagonas yra traukinio gale.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
O kur yra vagonas-restoranas? — Priekyje.
Κ-- πού -ίν-- τ--εσ-ι-τόρι- -ου--ρ------– Στ---π---τινό-μ-ρος.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Pó-- p-tá----to -r-no-sto-B-r---n-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
O kur yra vagonas-restoranas? — Priekyje.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Ar galiu miegoti apačioje?
Μ---ώ ---κ----θώ -άτ-;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
Pót- -h----- -o-tré-- ----Ber--íno?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Ar galiu miegoti apačioje?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Ar galiu miegoti viduryje?
Μ--ρ--ν- -ο----ώ---η--μ--η;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
P-t------n-- t----é-- sto Be--l---?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Ar galiu miegoti viduryje?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Ar galiu miegoti viršuje?
Μ-ορώ -α κ----θ- --νω;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
Me-----h----t-,--p--- na p-r--ō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Ar galiu miegoti viršuje?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Kada būsime prie sienos?
Πό---φ----υ------ σ-νο--;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
M-----c--r----- m-o-ṓ na--erá--?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Kada būsime prie sienos?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Kiek trunka kelionė į Berlyną?
Πό-- δι-ρ-ε- ----αξί-------- τ- ---ο--νο;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
Me-sy--hōr---e---po---na----ásō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Kiek trunka kelionė į Berlyną?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Ar traukinys vėluoja?
Τ- ----ο-έ-ει--α--σ-έ-η-η;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
Nomízō--ōs a-----í-a--ē---ésē m-u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Ar traukinys vėluoja?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Ar turite ką nors paskaityti?
Έ---ε κ-τι-να--ιαβ-σε--;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
N----- p-s--u-- eí-ai - t-é-ē----.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Ar turite ką nors paskaityti?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Ar čia galima gauti ko nors (pa) valgyti ir (atsi) gerti?
Μ--ρε- κα--ί-----φ----κα---- ---ι-κάτ---δώ;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
Nom--- -ō--au-- e-n-i-ē--hé-- mou.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Ar čia galima gauti ko nors (pa) valgyti ir (atsi) gerti?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Ar galite mane pažadinti 7 (septintą) valandą?
Μ----π-ά-ε-σ-ς-π-ρ-κα---στις --00;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
N----- pōs -áth---e st-- th-sē mou.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
Ar galite mane pažadinti 7 (septintą) valandą?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.