Nuo kada ji nebedirba?
从 ----起 她-不------?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
liá-cí 2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Nuo kada ji nebedirba?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
liáncí 2
Nuo savo vestuvių?
自从---结- 以后 吗-?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
l--n-í 2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Nuo savo vestuvių?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
liáncí 2
Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo.
是-, -从-她---后-就 不再 -- 了 。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
cóng s-é--- shíh---qǐ ---bù-g-------e?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba.
从-她-婚--- 就 -再 -----。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
có-g---é-m- s--h-- q- -ā--ù-g---zuò--?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi.
从 他们认识-后,--们 就 --- 。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
có---s----e-shíh-- qǐ tā-b- --ngz-ò-e?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais.
自----有了--以后---- - 很- ---散步 了 。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Z-có-g -ā ji--ūn y---u---?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Kada ji skambins?
她--- -----话 ?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Z-có-g tā j--h----ǐh-- m-?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Kada ji skambins?
她 什么 时候 打电话 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Kelionės metu?
在 开- 时-?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Zìcón--tā jié-ūn y--ò- m-?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Kelionės metu?
在 开车 时 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu.
是啊,-在-她开-的 时--。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
Shì-----ìc--g-t--j----- -ǐ-ò- ----bù--ài---n-z-ò-e.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu.
她-边-车 ---- 。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
S-- a- -ì-ó-g-t- j-éh-n--ǐ----jiù--ù --i g--gz----.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu.
她 边开车 边打电话 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina.
她 边看-视--熨衣服 。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
S-ì -, -ìcó-g--ā--i-hūn--ǐ-òu --- -- z-- g-ng-uò-e.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina.
她 边看电视 边熨衣服 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos.
她-边-音乐---作--。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Có-g-----i--ū- -ǐ--u, j-- bù --i g-ng--òle.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos.
她 边听音乐 边做作业 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
(Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių.
如----有眼镜,-- --么---看不--。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
Cón- tā -i--ū---ǐ--u- j-ù--ù-z------g--òl-.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
(Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
(Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika.
如- 音乐-----我就-听-懂 说- -么 。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
Cóng -- ji-hū- --hòu---iù bù --i -------le.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
(Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
(Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju.
如果 ---,---什么 都 --到-。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
Cóng t-me- ---s-- ---ò-, --m-n -i------kuà-l-.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
(Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
(Mes) važiuosime taksi, jei lis.
如果 下雨,----就 乘-----。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
Có----ā-e- --n-hí-yǐh-u- t-m-n --ù hěn ku--l-.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
(Mes) važiuosime taksi, jei lis.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
(Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje.
如- 我---- -票--- -游 世- 。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
C--- -ā--- r--s-í --hò-----me- -iù h-n --à---.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
(Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
(Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis.
如果---- -快- --, ---- 开- 吃--。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Z--ón- -āmen---u-e --- zǐ y-hò-, tā--n-ji---ěn-sh-o -à-c-- s---ù--.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
(Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.