Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina malajalščina Igraj Več
očala സ്--ികങ-ങൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
ka-v-s--------sa-v--naa--- 2 k____________ s___________ 2 k-i-a-h-m-l-a s-r-v-n-a-a- 2 ---------------------------- kaivashamulla sarvvanaamam 2
Pozabil je svoja očala. അ---കണ്-ട-മറന്ന-. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
kai-a--a----a-sa---an-a----2 k____________ s___________ 2 k-i-a-h-m-l-a s-r-v-n-a-a- 2 ---------------------------- kaivashamulla sarvvanaamam 2
Kje neki ima svoja očala? അ---റ- ക---ട -വിടെ? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
sph-------al s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
ura ഘട-കാരം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
s-hadi----al s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Njegova ura je pokvarjena. അ-ന--െ --ച--് -കർ-്നിര-ക്---്-ു. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
s-----k---al s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Ura visi na steni. ക്ല-ക്ക- ച-മര-- -ൂ-്----കി--്-ുന-നു. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
a-a- kan-a-- ---an-u. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
potni list പ-സ--ോർട്-് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
a--n --n---- ma-a--u. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
On je izgubil svoj potni list. പാ--പ-ർട--് ന-്ട-്പെ----. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
ava- k-nn--a-ma-a---. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Le kje ima svoj potni list? അ-ന്റെ -ാ-്---ട-ട്-എവ--െ? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
a-an-- ka-nad- -----? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
oni – njihov അ-ൾ - അ-ൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
ava-------nada e-i--? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
Otroci ne morejo najti svojih staršev. ക-----ക-ക്ക- മാതാ-----്-ളെ ക-്ടെത്ത-ൻ------ന-ന--്ല. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
a--n---kann-da----de? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! എന--ാ---വ--ട- --താ--താക്കൾ---ു-്--! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
gad--a---m g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
vi – vaš ന--്ങ- - -ി-്ങ-ു-െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
ga--kaa--m g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? നിങ്ങള-ടെ--ാ-്- --്--െയ-യിര-ന-ന- മ--്---ർ--ു--ളർ? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
gadika---m g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Kje je vaša žena, gospod Müller? നി----ു-- ഭ--്യ -ിസ്റ--ർ മുള-ളർ-എ-ിടെ? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
a-an---vaa-h--tha----n-r-kku-n-. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
ona – njen നി-്---- നിങ-ങള-ടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
a--n-----a--u th-k--n---i-k-nnu. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? നിങ്ങ-ു-െ-യ-ത-ര എങ്--െയ-യ---ന്നു, മ-സ്-ഷ-മിത-ത-? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
a----e vaach- tha-a-nn-r-kkunnu. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? നിങ്ങ-ുട- -ർ--ത-വ് -്ര--ത- സ-മ-ത്-്-എവി--? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
c-ok-u-c--ma--l--hun-i-k-----u-n-. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -