Parlør

no Småprat 3   »   uz kichik suhbat 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [yigirma ikki]

kichik suhbat 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk usbekisk Spill Mer
Røyker du? Siz-c--k--izmi? S__ c__________ S-z c-e-a-i-m-? --------------- Siz chekasizmi? 0
Jeg gjorde det før. o---n ha o____ h_ o-d-n h- -------- oldin ha 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. A--o-e-d- m-- ch-kma----. A___ e___ m__ c__________ A-m- e-d- m-n c-e-m-y-a-. ------------------------- Ammo endi men chekmayman. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? che----img- -ar----is-z? c__________ q___________ c-e-i-h-m-a q-r-h-m-s-z- ------------------------ chekishimga qarshimisiz? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. Y-q, mutl-q----q. Y___ m______ y___ Y-q- m-t-a-o y-q- ----------------- Yoq, mutlaqo yoq. 0
Det forstyrrer meg ikke. Qa-sh- e-a-m--. Q_____ e_______ Q-r-h- e-a-m-n- --------------- Qarshi emasman. 0
Skal du drikke noe? Sizda --h-------o--i? S____ i_______ b_____ S-z-a i-h-m-i- b-r-i- --------------------- Sizda ichimlik bormi? 0
En konjakk? Konya-? K______ K-n-a-? ------- Konyak? 0
Nei, jeg tar heller en øl. Y-q---e---i-- -ch-a--- m---l. Y___ m__ p___ i_______ m_____ Y-q- m-n p-v- i-h-a-i- m-q-l- ----------------------------- Yoq, men pivo ichganim maqul. 0
Reiser du mye? S-z-ko- -a------q----i--i? S__ k__ s______ q_________ S-z k-p s-y-h-t q-l-s-z-i- -------------------------- Siz kop sayohat qilasizmi? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. Ha,---o-a--xi-m-t -a----ari. H__ a_____ x_____ s_________ H-, a-o-a- x-z-a- s-f-r-a-i- ---------------------------- Ha, asosan xizmat safarlari. 0
Men nå er vi på ferie. L--in-ho----bi- bu --rda ta-i-d-mi-. L____ h____ b__ b_ y____ t__________ L-k-n h-z-r b-z b- y-r-a t-t-l-a-i-. ------------------------------------ Lekin hozir biz bu yerda tatildamiz. 0
Så varmt det var! Qanda----si--i-! Q_____ i________ Q-n-a- i-s-q-i-! ---------------- Qanday issiqlik! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. Ha, ---u- -ud- ---i-. H__ b____ j___ i_____ H-, b-g-n j-d- i-s-q- --------------------- Ha, bugun juda issiq. 0
La oss gå ut på balkongen. Kel-n-, -alk--g- ch-q--l-k. K______ b_______ c_________ K-l-n-, b-l-o-g- c-i-a-l-k- --------------------------- Keling, balkonga chiqaylik. 0
I morgen er det fest her. Ert----b---er-a -i---a--bo-. E_____ b_ y____ z______ b___ E-t-g- b- y-r-a z-y-f-t b-r- ---------------------------- Ertaga bu yerda ziyofat bor. 0
Kommer dere også? Si- ham--e--si-m-? S__ h__ k_________ S-z h-m k-l-s-z-i- ------------------ Siz ham kelasizmi? 0
Ja, vi er invitert, vi også . Ha- b---i --m-takl-f---l----i. H__ b____ h__ t_____ q________ H-, b-z-i h-m t-k-i- q-l-s-d-. ------------------------------ Ha, bizni ham taklif qilishdi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.