Parlør

no Frukt og matvarer   »   uz meva va oziq-ovqat

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [on besh]

meva va oziq-ovqat

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk usbekisk Spill Mer
Jeg har et jordbær. mend--qu-upn---b-r m____ q_______ b__ m-n-a q-l-p-a- b-r ------------------ menda qulupnay bor 0
Jeg har en kiwi og en melon. M--d- --vi va qovu- -or. M____ k___ v_ q____ b___ M-n-a k-v- v- q-v-n b-r- ------------------------ Menda kivi va qovun bor. 0
Jeg har en appelsin og en grapefrukt. Me-da a-----n-v--g-----r- bo-. M____ a______ v_ g_______ b___ M-n-a a-e-s-n v- g-e-f-r- b-r- ------------------------------ Menda apelsin va greyfurt bor. 0
Jeg har et eple og en mango. Mend- olma -a-ma-g--bor. M____ o___ v_ m____ b___ M-n-a o-m- v- m-n-o b-r- ------------------------ Menda olma va mango bor. 0
Jeg har en banan og en ananas. M--d- -a--n ---a-an-- --r. M____ b____ v_ a_____ b___ M-n-a b-n-n v- a-a-a- b-r- -------------------------- Menda banan va ananas bor. 0
Jeg lager fruktsalat. M----e--l- s---t-t--yo----apm-n. M__ m_____ s____ t______________ M-n m-v-l- s-l-t t-y-o-l-y-p-a-. -------------------------------- Men mevali salat tayyorlayapman. 0
Jeg spiser en toast. M-n t-st -e---n. M__ t___ y______ M-n t-s- y-y-a-. ---------------- Men tost yeyman. 0
Jeg spiser en toast med smør. M-- ----y----i-a- tost y---a-. M__ s______ b____ t___ y______ M-n s-r-y-g b-l-n t-s- y-y-a-. ------------------------------ Men sariyog bilan tost yeyman. 0
Jeg spiser en toast med smør og syltetøy. Me--sar-yo- v- murab-o---lan-tost -eyma-. M__ s______ v_ m______ b____ t___ y______ M-n s-r-y-g v- m-r-b-o b-l-n t-s- y-y-a-. ----------------------------------------- Men sariyog va murabbo bilan tost yeyman. 0
Jeg spiser et smørbrød. Men -------- y-yy-p-a-. M__ s_______ y_________ M-n s-n-v-c- y-y-a-m-n- ----------------------- Men sendvich yeyyapman. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin. Me- -a------l---end--c----yman. M__ m_________ s_______ y______ M-n m-r-a-i-l- s-n-v-c- y-y-a-. ------------------------------- Men margarinli sendvich yeyman. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin og tomat. Men m--g--in--a--omidor----a--se-dvic----y--n. M__ m_______ v_ p______ b____ s_______ y______ M-n m-r-a-i- v- p-m-d-r b-l-n s-n-v-c- y-y-a-. ---------------------------------------------- Men margarin va pomidor bilan sendvich yeyman. 0
Vi trenger brød og ris. B-z-a --n-v---uru-h-k-r--. B____ n__ v_ g_____ k_____ B-z-a n-n v- g-r-c- k-r-k- -------------------------- Bizga non va guruch kerak. 0
Vi trenger fisk og biff. Bi--a -------a -ift-k ---a-. B____ b____ v_ b_____ k_____ B-z-a b-l-q v- b-f-e- k-r-k- ---------------------------- Bizga baliq va biftek kerak. 0
Vi trenger pizza og spagetti. B-zg---i-za-va s----t-i-ke--k. B____ p____ v_ s_______ k_____ B-z-a p-z-a v- s-a-e-t- k-r-k- ------------------------------ Bizga pizza va spagetti kerak. 0
Hva mer trenger vi? Biz-a ha-i n-m--k-ra-? B____ h___ n___ k_____ B-z-a h-l- n-m- k-r-k- ---------------------- Bizga hali nima kerak? 0
Vi trenger gulrøtter og tomater til suppen. B-zga sho--- -c--n -a--- ---p-m-dor --r--. B____ s_____ u____ s____ v_ p______ k_____ B-z-a s-o-v- u-h-n s-b-i v- p-m-d-r k-r-k- ------------------------------------------ Bizga shorva uchun sabzi va pomidor kerak. 0
Hvor er det en matbutikk? Supe-m-rket -a---d-? S__________ q_______ S-p-r-a-k-t q-y-r-a- -------------------- Supermarket qayerda? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!