Parlør

no I huset   »   uz uyda

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [on etti]

uyda

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk usbekisk Spill Mer
Dette er huset vårt. M--a----ni---uyi--z. M___ b______ u______ M-n- b-z-i-g u-i-i-. -------------------- Mana bizning uyimiz. 0
Taket er øverst. Y-qo---a --- -o-. Y_______ t__ b___ Y-q-r-d- t-m b-r- ----------------- Yuqorida tom bor. 0
Kjelleren er nede. Q----- -o--a- jo----hg--. Q_____ p_____ j__________ Q-y-d- p-d-a- j-y-a-h-a-. ------------------------- Quyida podval joylashgan. 0
Bak huset er det en hage. U-n--g o-q---da bo- ---. U_____ o_______ b__ b___ U-n-n- o-q-s-d- b-g b-r- ------------------------ Uyning orqasida bog bor. 0
Foran huset er det ingen gate. Uyn--- -l--d- h--h qa---y-y-l--o-. U_____ o_____ h___ q_____ y__ y___ U-n-n- o-d-d- h-c- q-n-a- y-l y-q- ---------------------------------- Uyning oldida hech qanday yol yoq. 0
Ved siden av huset står det trær. U--i-g-y----- d-r-xtla- -o-. U_____ y_____ d________ b___ U-n-n- y-n-d- d-r-x-l-r b-r- ---------------------------- Uyning yonida daraxtlar bor. 0
Dette er leiligheten min. M-na me--ng k---tir--. M___ m_____ k_________ M-n- m-n-n- k-a-t-r-m- ---------------------- Mana mening kvartiram. 0
Her er kjøkkenet og badet. Mana os-x-na-va--amm--. M___ o______ v_ h______ M-n- o-h-o-a v- h-m-o-. ----------------------- Mana oshxona va hammom. 0
Der er stua og soverommet. Ya-h--- x-n-si----y---qx-n----v-ud. Y______ x_____ v_ y________ m______ Y-s-a-h x-n-s- v- y-t-q-o-a m-v-u-. ----------------------------------- Yashash xonasi va yotoqxona mavjud. 0
Inngangsdøren er låst. Ol- e---- yo-i-. O__ e____ y_____ O-d e-h-k y-p-q- ---------------- Old eshik yopiq. 0
Men vinduene er åpne. Am-- ---az-la- oc-i-. A___ d________ o_____ A-m- d-r-z-l-r o-h-q- --------------------- Ammo derazalar ochiq. 0
Det er varmt i dag. Bu--- -----. B____ i_____ B-g-n i-s-q- ------------ Bugun issiq. 0
Vi går inn i stua. B-----sha-----nas-g- ---am--. B__ y______ x_______ k_______ B-z y-s-a-h x-n-s-g- k-r-m-z- ----------------------------- Biz yashash xonasiga kiramiz. 0
Der er det en sofa og en lenestol. Di--n--- kreslo-b-r. D____ v_ k_____ b___ D-v-n v- k-e-l- b-r- -------------------- Divan va kreslo bor. 0
Værsågod, sett deg! Si------in-! S__ o_______ S-z o-i-i-g- ------------ Siz otiring! 0
Der står datamaskinen min. Men----ko--y-------o-h- e-da. M_____ k__________ o___ e____ M-n-n- k-m-y-t-r-m o-h- e-d-. ----------------------------- Mening kompyuterim osha erda. 0
Der står stereoanlegget mitt. Me-in--ste-eoi- -hu y-r--. M_____ s_______ s__ y_____ M-n-n- s-e-e-i- s-u y-r-a- -------------------------- Mening stereoim shu yerda. 0
TVen er ganske ny. T------o---an--. T________ y_____ T-l-v-z-r y-n-i- ---------------- Televizor yangi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!