Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Жеңил баарлашуу 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
Сиз тамеки тартасызбы? ‫-- / - -עש- ---?‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
ssixa--x--in 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Мурун ооба. ‫בע---ע-שנ-י-‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
ssi-at --l---3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Бирок азыр тамеки чекпейм. ‫אב---כש-ו---י --- ל- -ע-- /--.‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a-a---t me-ash--/--'-she--t? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? ‫י-ר-- ל- אם -עשן?‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b-avar-ishanti. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
Жок, такыр каршы эмесмин. ‫-א, --- -א-‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
aval --hs-ayw ------ar--- -e---h---me'--he---. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
Бул мени тынчсыздандырбайт. ‫----א--פ-י- ל-.‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
ya--i-- lek-a/l--- im-a-ashe-? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Сиз бир нерсе ичесизби? ‫-ר-ה / - לש--- -שהו-‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
lo,-k--l--o. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Коньяк? ‫כוס-ת--ו-יא-?‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
l-, k--l-lo. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. ‫לא--א---מעד-ף - -ה -י-ה.‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
l-,----- -o. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Сиз көп саякаттайсызбы? ‫את-- --נ-סע---- --ב--‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
zeh -o y------ l-. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
Ооба, негизинен иш сапарлар менен. ‫--, -רו--אל--נסי-ות----י-.‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
t--ts--/tir--i-l--hto- --she--? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. ‫-----ע----ח-ו-נמצאי- -א---ח---ה-‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
ti-tse-/-i-------sht----ash--u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Кандай ысык! ‫איז--חום!‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
t-r--e---i-t-i-l---t-t ---h--u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Ооба, бүгүн чынында ысык. ‫--- -יו--ב-מת חם-‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
k---t-q-nya'-? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
Балконго чыгалы. ‫-צא----פסת.‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
l-- --i -a----f/m--a--f----ir-h. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Эртең бул жерде кече болот. ‫מח- תה-י----ן מסי---‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
a----at-n----a/nos-t -a-ub--? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
Сиз да келесизби? ‫ת--- / י----ט-ף?‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
ken,----o- el-h--esi--- -sa-i-. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Ооба, биз да чакырылдык. ‫-ן,----אנח-ו --זמ---.‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
aval k---t --a--u -im--e-i--k--- -'x--sha-. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -