Сиз тамеки тартасызбы? |
---- - מעשן / ת-
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
s-ix-t --lin-3
s_____ x____ 3
s-i-a- x-l-n 3
--------------
ssixat xulin 3
|
Сиз тамеки тартасызбы?
את / ה מעשן / ת?
ssixat xulin 3
|
Мурун ооба. |
---- -יש--י.
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
s--x-- -ul-- 3
s_____ x____ 3
s-i-a- x-l-n 3
--------------
ssixat xulin 3
|
Мурун ооба.
בעבר עישנתי.
ssixat xulin 3
|
Бирок азыр тамеки чекпейм. |
-ב- -כשיו א-י-כ-- לא מע-ן-- ת.
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
at--/a--me'as-e-/-e--sh--et?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Бирок азыр тамеки чекпейм.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? |
------לך-א---ע-ן-
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
b---a- ---an-i.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
יפריע לך אם אעשן?
b'avar ishanti.
|
Жок, такыр каршы эмесмин. |
----כ-ל -א.
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
ava- ak-sh----an---v-r-l--m--a--e--m-'----n-t.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Жок, такыр каршы эмесмин.
לא, כלל לא.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт. |
ז---א----יע ל--
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
y---i-a -ek-a-l-kh -m ---sh-n?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Бул мени тынчсыздандырбайт.
זה לא יפריע לי.
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Сиз бир нерсе ичесизби? |
-ר-ה /-- לשת-ת מ-ה-?
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
lo--k-al-l-.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Сиз бир нерсе ичесизби?
תרצה / י לשתות משהו?
lo, klal lo.
|
Коньяк? |
---י- -ונ--ק-
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
lo- --al---.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Коньяк?
כוסית קוניאק?
lo, klal lo.
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. |
לא,-א-י--ע-י--- -ה ב---.
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
l---kla----.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, klal lo.
|
Сиз көп саякаттайсызбы? |
א- -----ו-- - ת ה-ב--
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
zeh--o-y-fri'a l-.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
Сиз көп саякаттайсызбы?
את / ה נוסע / ת הרבה?
zeh lo yafri'a li.
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен. |
כ-,-לרוב-אלה-נסי--ת -סק-ם.
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
ti--s--/--r------s-to--mas----?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. |
אבל -----נח-ו נ-צ-ים-כאן-ב--פ-ה.
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
t--t-eh-t-rt-- l-----t m-s-e-u?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Кандай ысык! |
--ז- ח--!
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
tirt--h/---ts- lish-o------eh-?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Кандай ысык!
איזה חום!
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Ооба, бүгүн чынында ысык. |
-ן- -י-- -א----ם.
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
kos-t qo--a-q?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
Ооба, бүгүн чынында ысык.
כן, היום באמת חם.
kosit qonya'q?
|
Балконго чыгалы. |
-צ---מר-סת.
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
l-,-an--m-'----/--'adifa- -----.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Балконго чыгалы.
נצא למרפסת.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Эртең бул жерде кече болот. |
-ח- ת--יה כ-ן -ס--ה.
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
atah/a- -----a/-osat h-r-be-?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Эртең бул жерде кече болот.
מחר תהייה כאן מסיבה.
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Сиз да келесизби? |
--צה-- --ל-צטרף-
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
ke-, ---o- eleh n--i-o- asa---.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Сиз да келесизби?
תרצה / י להצטרף?
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Ооба, биз да чакырылдык. |
כן, גם א--נו -וז--ים-
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
a-----a-et ---xn- ---t-e'im k--- --xuf----.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
Ооба, биз да чакырылдык.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|