улгайган аял |
---ה ----
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
i-----zqenah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
улгайган аял
אישה זקנה
ishah zqenah
|
семиз аял |
-י---ש-נ-
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
ish----qen-h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
семиз аял
אישה שמנה
ishah zqenah
|
кулак түргүч аял |
א-שה-סקרנ-ת
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
ishah z---ah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
кулак түргүч аял
אישה סקרנית
ishah zqenah
|
жаңы автоунаа |
---נ-ת חדש-
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
i---h s--enah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
жаңы автоунаа
מכונית חדשה
ishah shmenah
|
тез автоунаа |
-כ---- מה---
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
i--ah--hm-nah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
тез автоунаа
מכונית מהירה
ishah shmenah
|
жайлуу автоунаа |
מ--נ-ת-נ---
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
i---- --m-nah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
жайлуу автоунаа
מכונית נוחה
ishah shmenah
|
көк көйнөк |
שמל--כ--לה
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
ish-h---qr---t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
көк көйнөк
שמלה כחולה
ishah saqranit
|
кызыл көйнөк |
שמ-ה א-ומה
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
ish----a--a-it
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
кызыл көйнөк
שמלה אדומה
ishah saqranit
|
жашыл көйнөк |
ש-ל- י-ו--
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
i--a- -aqr-n-t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
жашыл көйнөк
שמלה ירוקה
ishah saqranit
|
кара баштык |
-יק--ח--
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
mekh-n-t -a--shah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
кара баштык
תיק שחור
mekhonit xadashah
|
күрөң баштык |
ת---ח--
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
mek-o-it x-d---ah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
күрөң баштык
תיק חום
mekhonit xadashah
|
ак баштык |
ת---ל--
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
m-----it-x-d--hah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
ак баштык
תיק לבן
mekhonit xadashah
|
жакшы адамдар |
--שים ---ד-ם
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
m-k--n-- m----ah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
жакшы адамдар
אנשים נחמדים
mekhonit mehirah
|
сылык адамдар |
אנ-ים-מנ--ס--
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
mekh-n-t -ehirah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
сылык адамдар
אנשים מנומסים
mekhonit mehirah
|
кызыктуу адамдар |
אנשים-מענ---ים
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
mekho--t me----h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
кызыктуу адамдар
אנשים מעניינים
mekhonit mehirah
|
сүйүктүү балдар |
--די---ו-י-
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
me----it--o-ah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
сүйүктүү балдар
ילדים טובים
mekhonit noxah
|
тентек балдар |
י-דים-ח-ופי-
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
m-k-o-it -o--h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
тентек балдар
ילדים חצופים
mekhonit noxah
|
тил алчаак балдар |
י-ד----נומ--ם
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
m--ho-it -o--h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
тил алчаак балдар
ילדים מנומסים
mekhonit noxah
|