чоң жана кичине |
גדו- ----
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
gad---– --tan
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
чоң жана кичине
גדול וקטן
gadol – qatan
|
Пил чоң. |
ה--ל -ד---
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
ga-ol-- q-tan
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
Пил чоң.
הפיל גדול.
gadol – qatan
|
Чычкан кичинекей. |
-ע-ב----ן-
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
g--o---'-a-an
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
Чычкан кичинекей.
העכבר קטן.
gadol w'qatan
|
караңгы жана жарык |
--ה--בה-ר
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
hap-l-g-do-.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
караңгы жана жарык
כהה ובהיר
hapil gadol.
|
Түн караңгы. |
הל--- -ה-.
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
hapil--a--l.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Түн караңгы.
הלילה כהה.
hapil gadol.
|
Күн жарык. |
--ו- -היר.
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
h-----g-d--.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Күн жарык.
היום בהיר.
hapil gadol.
|
кары жана жаш |
זקן---ע--
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
h---k--a- qat-n.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
кары жана жаш
זקן וצעיר
ha'akhbar qatan.
|
Биздин чоң атабыз абдан кары. |
-----לנ- --וד-זק-.
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
k-h-h-u--h-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
Биздин чоң атабыз абдан кары.
סבא שלנו מאוד זקן.
keheh ubahir
|
Ал 70 жыл мурун али жаш болчу. |
ל--י 7--ש-ה הוא --ה --י--
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
keh-- u--h-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
Ал 70 жыл мурун али жаш болчу.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
keheh ubahir
|
сулуу жана көрксүз |
-פה ו---ער
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
k-h-- u-a--r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
сулуу жана көрксүз
יפה ומכוער
keheh ubahir
|
Көпөлөк сулуу. |
--רפ- -פה.
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
hal-ylah-keh-h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Көпөлөк сулуу.
הפרפר יפה.
halaylah keheh.
|
Жөргөмүш көрксүз. |
----י----וער-
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
h-l----h---he-.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Жөргөмүш көрксүз.
העכביש מכוער.
halaylah keheh.
|
семиз жана арык |
שמן--רזה
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
hal--l-h k--e-.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
семиз жана арык
שמן ורזה
halaylah keheh.
|
100 килограмм салмактагы аял семиз болуп саналат. |
אי---שש--לת---- -יל- --- -----
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
ha-om b-hir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
100 килограмм салмактагы аял семиз болуп саналат.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
hayom bahir.
|
50 килограмм салмактагы киши арык болуп эсептелет. |
-יש-ש--קל 5- --לו -ו- -ז-.
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
h---m ---ir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
50 килограмм салмактагы киши арык болуп эсептелет.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
hayom bahir.
|
кымбат жана арзан |
-קר-ו-ו-
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
ha-o----h-r.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
кымбат жана арзан
יקר וזול
hayom bahir.
|
Автоунаа кымбат. |
ה--ונית-יקר--
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
z-qen w---a--r
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
Автоунаа кымбат.
המכונית יקרה.
zaqen w'tsa'ir
|
Гезит арзан. |
הע-------ל-
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
s-ba---e---u m--d---q-n.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
Гезит арзан.
העיתון זול.
saba shelanu m'od zaqen.
|