Сиз тамеки тартасызбы? |
ه- أ-ت-ت-خ-؟
__ أ__ ت____
-ل أ-ت ت-خ-؟
-------------
هل أنت تدخن؟
0
H-l----a tu---h---n?
H__ a___ t__________
H-l a-t- t-d-k-k-i-?
--------------------
Hal anta tudakhkhin?
|
Сиз тамеки тартасызбы?
هل أنت تدخن؟
Hal anta tudakhkhin?
|
Мурун ооба. |
-ن--سا-ق-ً أ-خن.
___ س____ أ____
-ن- س-ب-ا- أ-خ-.
-----------------
كنت سابقاً أدخن.
0
K-nt--s----a- -d--u-.
K____ s______ a______
K-n-u s-b-q-n a-k-u-.
---------------------
Kuntu sābiqan adkhun.
|
Мурун ооба.
كنت سابقاً أدخن.
Kuntu sābiqan adkhun.
|
Бирок азыр тамеки чекпейм. |
و--ن-ا--ن لم --د-أ---.
و___ ا___ ل_ أ__ أ____
و-ك- ا-آ- ل- أ-د أ-خ-.
----------------------
ولكن الآن لم أعد أدخن.
0
Wa-ā--n-a--ā--lam-aʿ-d -dk-un.
W______ a____ l__ a___ a______
W-l-k-n a---n l-m a-u- a-k-u-.
------------------------------
Walākin al-ān lam aʿud adkhun.
|
Бирок азыр тамеки чекпейм.
ولكن الآن لم أعد أدخن.
Walākin al-ān lam aʿud adkhun.
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? |
هل--ز-ج- -ن أ---؟
ه_ ي____ أ_ أ____
ه- ي-ع-ك أ- أ-خ-؟
-----------------
هل يزعجك أن أدخن؟
0
Ha- ---ʿij--a -- ------?
H__ y________ a_ a______
H-l y-z-i-u-a a- a-k-u-?
------------------------
Hal yuzʿijuka an adkhun?
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
هل يزعجك أن أدخن؟
Hal yuzʿijuka an adkhun?
|
Жок, такыр каршы эмесмин. |
-ا، عل- -ل-طل--.
___ ع__ ا_______
-ا- ع-ى ا-إ-ل-ق-
-----------------
لا، على الإطلاق.
0
L-,----ā a--iṭl--.
L__ ʿ___ a________
L-, ʿ-l- a---ṭ-ā-.
------------------
Lā, ʿalā al-iṭlāq.
|
Жок, такыр каршы эмесмин.
لا، على الإطلاق.
Lā, ʿalā al-iṭlāq.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт. |
--- ل- يزع--ي.
___ ل_ ي______
-ذ- ل- ي-ع-ن-.
---------------
هذا لا يزعجني.
0
Hād-- l- y-zʿ--unī.
H____ l_ y_________
H-d-ā l- y-z-i-u-ī-
-------------------
Hādhā lā yuzʿijunī.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт.
هذا لا يزعجني.
Hādhā lā yuzʿijunī.
|
Сиз бир нерсе ичесизби? |
هل تر-- -ن -شرب-ش---؟
ه_ ت___ أ_ ت___ ش____
ه- ت-ي- أ- ت-ر- ش-ئ-؟
---------------------
هل تريد أن تشرب شيئا؟
0
H-- t------- t--h-ab sha---?
H__ t____ a_ t______ s______
H-l t-r-d a- t-s-r-b s-a-a-?
----------------------------
Hal turīd an tashrab shayan?
|
Сиз бир нерсе ичесизби?
هل تريد أن تشرب شيئا؟
Hal turīd an tashrab shayan?
|
Коньяк? |
قد-اً-من -لك-نيا-؟
____ م_ ا________
-د-ا- م- ا-ك-ن-ا-؟
-------------------
قدحاً من الكونياك؟
0
Q---an --n-a--ku-yāk?
Q_____ m__ a_________
Q-d-a- m-n a---u-y-k-
---------------------
Qadḥan min al-kunyāk?
|
Коньяк?
قدحاً من الكونياك؟
Qadḥan min al-kunyāk?
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. |
-ا----------اً م- ال-ي--.
___ أ___ ك___ م_ ا______
-ا- أ-ض- ك-س-ً م- ا-ب-ر-.
--------------------------
لا، أفضل كأساً من البيرة.
0
Lā----ḍil --------n al-bīr-.
L__ a____ k____ m__ a_______
L-, a-ḍ-l k-s-n m-n a---ī-a-
----------------------------
Lā, afḍil kāsan min al-bīra.
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
لا، أفضل كأساً من البيرة.
Lā, afḍil kāsan min al-bīra.
|
Сиз көп саякаттайсызбы? |
هل---افر--ث--ا؟
ه_ ت____ ك_____
ه- ت-ا-ر ك-ي-ا-
---------------
هل تسافر كثيرا؟
0
H-- -us-fir -ath-r--?
H__ t______ k________
H-l t-s-f-r k-t-ī-a-?
---------------------
Hal tusāfir kathīran?
|
Сиз көп саякаттайсызбы?
هل تسافر كثيرا؟
Hal tusāfir kathīran?
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен. |
نع---وغ-لب-ً-------ن ----- ---.
____ و_____ م_ ت___ ر____ ع___
-ع-، و-ا-ب-ً م- ت-و- ر-ل-ت ع-ل-
--------------------------------
نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل.
0
Na--m- -a---ā----n--- -a--------l---ʿa---.
N_____ w_ g_______ m_ t____ r______ ʿ_____
N-ʿ-m- w- g-ā-i-a- m- t-k-n r-ḥ-l-t ʿ-m-l-
------------------------------------------
Naʿam, wa ghāliban mā takūn riḥalāt ʿamal.
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل.
Naʿam, wa ghāliban mā takūn riḥalāt ʿamal.
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. |
-----ا-آن-نم------ج-ز-----.
____ ا___ ن___ ا______ ه___
-ل-ن ا-آ- ن-ض- ا-إ-ا-ة ه-ا-
----------------------------
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
0
Wa---in al-ān--am-ī ------za hu-ā.
W______ a____ n____ a_______ h____
W-l-k-n a---n n-m-ī a---j-z- h-n-.
----------------------------------
Walākin al-ān namḍī al-ijāza hunā.
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
Walākin al-ān namḍī al-ijāza hunā.
|
Кандай ысык! |
م--هذا----ر!
__ ه__ ا____
-ا ه-ا ا-ح-!
-------------
ما هذا الحر!
0
M- -ā-hā-al--arr!
M_ h____ a_______
M- h-d-ā a---a-r-
-----------------
Mā hādhā al-ḥarr!
|
Кандай ысык!
ما هذا الحر!
Mā hādhā al-ḥarr!
|
Ооба, бүгүн чынында ысык. |
نع-،-ب----- -ل----ح---ج--ً.
____ ب_____ ا____ ح__ ج___
-ع-، ب-ل-ع- ا-ي-م ح-ر ج-ا-.
----------------------------
نعم، بالفعل اليوم حار جداً.
0
Naʿ-m-----a----l-y-w- -ār-j--dan.
N_____ b_____ a______ ḥ__ j______
N-ʿ-m- b-f-ʿ- a---a-m ḥ-r j-d-a-.
---------------------------------
Naʿam, bifaʿl al-yawm ḥār jiddan.
|
Ооба, бүгүн чынында ысык.
نعم، بالفعل اليوم حار جداً.
Naʿam, bifaʿl al-yawm ḥār jiddan.
|
Балконго чыгалы. |
لنخرج ----الشُ-فة.
_____ إ__ ا______
-ن-ر- إ-ى ا-ش-ر-ة-
-------------------
لنخرج إلى الشُرفة.
0
L-n-hruj-i-ā-a-------a.
L_______ i__ a_________
L-n-h-u- i-ā a---h-r-a-
-----------------------
Lankhruj ilā al-shurfa.
|
Балконго чыгалы.
لنخرج إلى الشُرفة.
Lankhruj ilā al-shurfa.
|
Эртең бул жерде кече болот. |
غ-----ت--- حف-- ه--.
___ س____ ح___ ه___
-د-ً س-ق-م ح-ل- ه-ا-
---------------------
غداً ستقام حفلة هنا.
0
G-a--n --t-q----afl--h-n-.
G_____ s______ ḥ____ h____
G-a-a- s-t-q-m ḥ-f-a h-n-.
--------------------------
Ghadan satuqām ḥafla hunā.
|
Эртең бул жерде кече болот.
غداً ستقام حفلة هنا.
Ghadan satuqām ḥafla hunā.
|
Сиз да келесизби? |
ه---ت--ي أيضا؟
__ س____ أ____
-ل س-أ-ي أ-ض-؟
---------------
هل ستأتي أيضا؟
0
Hal sat---ī a-ḍan?
H__ s______ a_____
H-l s-t-ʾ-ī a-ḍ-n-
------------------
Hal sataʾtī ayḍan?
|
Сиз да келесизби?
هل ستأتي أيضا؟
Hal sataʾtī ayḍan?
|
Ооба, биз да чакырылдык. |
ن-م- --ن-مد-و-ن--ي-اً.
ن___ ن__ م_____ أ____
ن-م- ن-ن م-ع-و- أ-ض-ً-
----------------------
نعم، نحن مدعوون أيضاً.
0
N---m, naḥn--m--ʿ--ū- ay---.
N_____ n____ m_______ a_____
N-ʿ-m- n-ḥ-u m-d-ū-ū- a-ḍ-n-
----------------------------
Naʿam, naḥnu madʿūwūn ayḍan.
|
Ооба, биз да чакырылдык.
نعم، نحن مدعوون أيضاً.
Naʿam, naḥnu madʿūwūn ayḍan.
|