Сиз тамеки тартасызбы? |
هل أنت-تد-ن؟
__ أ__ ت____
-ل أ-ت ت-خ-؟
-------------
هل أنت تدخن؟
0
H-- --t------k--h-n?
H__ a___ t__________
H-l a-t- t-d-k-k-i-?
--------------------
Hal anta tudakhkhin?
|
Сиз тамеки тартасызбы?
هل أنت تدخن؟
Hal anta tudakhkhin?
|
Мурун ооба. |
-ن- سابق-ً أ---.
___ س____ أ____
-ن- س-ب-ا- أ-خ-.
-----------------
كنت سابقاً أدخن.
0
Ku-t- ---iq-n a-khu-.
K____ s______ a______
K-n-u s-b-q-n a-k-u-.
---------------------
Kuntu sābiqan adkhun.
|
Мурун ооба.
كنت سابقاً أدخن.
Kuntu sābiqan adkhun.
|
Бирок азыр тамеки чекпейм. |
ول-ن-ا-آن -م-أعد-أد-ن.
و___ ا___ ل_ أ__ أ____
و-ك- ا-آ- ل- أ-د أ-خ-.
----------------------
ولكن الآن لم أعد أدخن.
0
W-l--i- -l--n la---ʿud--dkh-n.
W______ a____ l__ a___ a______
W-l-k-n a---n l-m a-u- a-k-u-.
------------------------------
Walākin al-ān lam aʿud adkhun.
|
Бирок азыр тамеки чекпейм.
ولكن الآن لم أعد أدخن.
Walākin al-ān lam aʿud adkhun.
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? |
هل--ز----أن---خن؟
ه_ ي____ أ_ أ____
ه- ي-ع-ك أ- أ-خ-؟
-----------------
هل يزعجك أن أدخن؟
0
H-l --z--j-----n-ad----?
H__ y________ a_ a______
H-l y-z-i-u-a a- a-k-u-?
------------------------
Hal yuzʿijuka an adkhun?
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
هل يزعجك أن أدخن؟
Hal yuzʿijuka an adkhun?
|
Жок, такыр каршы эмесмин. |
-ا--عل- ا--ط---.
___ ع__ ا_______
-ا- ع-ى ا-إ-ل-ق-
-----------------
لا، على الإطلاق.
0
L-, ---- -l-i-lāq.
L__ ʿ___ a________
L-, ʿ-l- a---ṭ-ā-.
------------------
Lā, ʿalā al-iṭlāq.
|
Жок, такыр каршы эмесмин.
لا، على الإطلاق.
Lā, ʿalā al-iṭlāq.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт. |
ه-- ل--ي----ي.
___ ل_ ي______
-ذ- ل- ي-ع-ن-.
---------------
هذا لا يزعجني.
0
H-d-ā-l- y--ʿ--un-.
H____ l_ y_________
H-d-ā l- y-z-i-u-ī-
-------------------
Hādhā lā yuzʿijunī.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт.
هذا لا يزعجني.
Hādhā lā yuzʿijunī.
|
Сиз бир нерсе ичесизби? |
ه--تري-------رب-شي-ا؟
ه_ ت___ أ_ ت___ ش____
ه- ت-ي- أ- ت-ر- ش-ئ-؟
---------------------
هل تريد أن تشرب شيئا؟
0
Hal-tu-īd-an-t--hr-b sh--a-?
H__ t____ a_ t______ s______
H-l t-r-d a- t-s-r-b s-a-a-?
----------------------------
Hal turīd an tashrab shayan?
|
Сиз бир нерсе ичесизби?
هل تريد أن تشرب شيئا؟
Hal turīd an tashrab shayan?
|
Коньяк? |
ق-حاً--- -ل------؟
____ م_ ا________
-د-ا- م- ا-ك-ن-ا-؟
-------------------
قدحاً من الكونياك؟
0
Q----n -----l-k--yā-?
Q_____ m__ a_________
Q-d-a- m-n a---u-y-k-
---------------------
Qadḥan min al-kunyāk?
|
Коньяк?
قدحاً من الكونياك؟
Qadḥan min al-kunyāk?
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. |
-ا--أف---ك--اً-من ا-ب-رة.
___ أ___ ك___ م_ ا______
-ا- أ-ض- ك-س-ً م- ا-ب-ر-.
--------------------------
لا، أفضل كأساً من البيرة.
0
Lā- a-----kā-a- --n-a--bīra.
L__ a____ k____ m__ a_______
L-, a-ḍ-l k-s-n m-n a---ī-a-
----------------------------
Lā, afḍil kāsan min al-bīra.
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
لا، أفضل كأساً من البيرة.
Lā, afḍil kāsan min al-bīra.
|
Сиз көп саякаттайсызбы? |
ه----ا-------ا؟
ه_ ت____ ك_____
ه- ت-ا-ر ك-ي-ا-
---------------
هل تسافر كثيرا؟
0
H-l tu-āfir ----ī--n?
H__ t______ k________
H-l t-s-f-r k-t-ī-a-?
---------------------
Hal tusāfir kathīran?
|
Сиз көп саякаттайсызбы?
هل تسافر كثيرا؟
Hal tusāfir kathīran?
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен. |
نعم--وغ-لب-ً ما--ك----ح-ات----.
____ و_____ م_ ت___ ر____ ع___
-ع-، و-ا-ب-ً م- ت-و- ر-ل-ت ع-ل-
--------------------------------
نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل.
0
N--a----------iban--ā--a--- r---l-t ʿamal.
N_____ w_ g_______ m_ t____ r______ ʿ_____
N-ʿ-m- w- g-ā-i-a- m- t-k-n r-ḥ-l-t ʿ-m-l-
------------------------------------------
Naʿam, wa ghāliban mā takūn riḥalāt ʿamal.
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل.
Naʿam, wa ghāliban mā takūn riḥalāt ʿamal.
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. |
-ل---ال-ن-نم-ي الإ--ز--هن-.
____ ا___ ن___ ا______ ه___
-ل-ن ا-آ- ن-ض- ا-إ-ا-ة ه-ا-
----------------------------
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
0
Wal-ki- -l--- -a-----l-i---------.
W______ a____ n____ a_______ h____
W-l-k-n a---n n-m-ī a---j-z- h-n-.
----------------------------------
Walākin al-ān namḍī al-ijāza hunā.
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
Walākin al-ān namḍī al-ijāza hunā.
|
Кандай ысык! |
ما--ذ--ا---!
__ ه__ ا____
-ا ه-ا ا-ح-!
-------------
ما هذا الحر!
0
M--h------------!
M_ h____ a_______
M- h-d-ā a---a-r-
-----------------
Mā hādhā al-ḥarr!
|
Кандай ысык!
ما هذا الحر!
Mā hādhā al-ḥarr!
|
Ооба, бүгүн чынында ысык. |
نعم- -ال-عل الي-------ج--ً.
____ ب_____ ا____ ح__ ج___
-ع-، ب-ل-ع- ا-ي-م ح-ر ج-ا-.
----------------------------
نعم، بالفعل اليوم حار جداً.
0
N---m, b-faʿ- -l---wm ḥ-r jiddan.
N_____ b_____ a______ ḥ__ j______
N-ʿ-m- b-f-ʿ- a---a-m ḥ-r j-d-a-.
---------------------------------
Naʿam, bifaʿl al-yawm ḥār jiddan.
|
Ооба, бүгүн чынында ысык.
نعم، بالفعل اليوم حار جداً.
Naʿam, bifaʿl al-yawm ḥār jiddan.
|
Балконго чыгалы. |
-ن--ج-إل- -ل-ُ---.
_____ إ__ ا______
-ن-ر- إ-ى ا-ش-ر-ة-
-------------------
لنخرج إلى الشُرفة.
0
L-n-hruj il--a--------.
L_______ i__ a_________
L-n-h-u- i-ā a---h-r-a-
-----------------------
Lankhruj ilā al-shurfa.
|
Балконго чыгалы.
لنخرج إلى الشُرفة.
Lankhruj ilā al-shurfa.
|
Эртең бул жерде кече болот. |
-د-ً -تقام-حفلة هن-.
___ س____ ح___ ه___
-د-ً س-ق-م ح-ل- ه-ا-
---------------------
غداً ستقام حفلة هنا.
0
Gh---n s-t-qām--a----h-n-.
G_____ s______ ḥ____ h____
G-a-a- s-t-q-m ḥ-f-a h-n-.
--------------------------
Ghadan satuqām ḥafla hunā.
|
Эртең бул жерде кече болот.
غداً ستقام حفلة هنا.
Ghadan satuqām ḥafla hunā.
|
Сиз да келесизби? |
ه- -ت-ت-----ا؟
__ س____ أ____
-ل س-أ-ي أ-ض-؟
---------------
هل ستأتي أيضا؟
0
H-- sat--t--a-ḍa-?
H__ s______ a_____
H-l s-t-ʾ-ī a-ḍ-n-
------------------
Hal sataʾtī ayḍan?
|
Сиз да келесизби?
هل ستأتي أيضا؟
Hal sataʾtī ayḍan?
|
Ооба, биз да чакырылдык. |
نعم- -حن -----ن ---ا-.
ن___ ن__ م_____ أ____
ن-م- ن-ن م-ع-و- أ-ض-ً-
----------------------
نعم، نحن مدعوون أيضاً.
0
N-ʿam, ----- m---ūw-n a-ḍa-.
N_____ n____ m_______ a_____
N-ʿ-m- n-ḥ-u m-d-ū-ū- a-ḍ-n-
----------------------------
Naʿam, naḥnu madʿūwūn ayḍan.
|
Ооба, биз да чакырылдык.
نعم، نحن مدعوون أيضاً.
Naʿam, naḥnu madʿūwūn ayḍan.
|