คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาเลย์ เล่น มากกว่า
แว่นตา c---in -a-a c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
เขาลืมแว่นตาของเขา D-- te-l-pa-ce---n --ta---. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? D--m-nak-h-cer--n--a----a? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
นาฬิกา jam j__ j-m --- jam 0
นาฬิกาของเขาเสีย Ja- -angannya-r-s-k. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง J-m--tu--erg-n-u-g p-da dind--g. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
หนังสือเดินทาง p--p-rt p______ p-s-o-t ------- pasport 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย Di- -----an--n--as--rt-y-. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? D- -anaka---a----t---? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
พวกเขา – ของพวกเขา m-r-k-----i----m-reka m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ A----a--- i----i-a--d--a- men-ar---bu bapa mereka. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว T-t--- -em--i-n-ibu b---n---t--a! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
คุณ – ของคุณ A--- - mi--- ---a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? B--a--a----- -er-a--n-- -nda---ncik M-ller? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? D---an--a- ist--i-----,--nc-- -ü-l-r? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
คุณ – ของคุณ An---- m--ik an-a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? Baga--a----h-p-rjal--an--nda--Pua---ch--dt? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? D--m-na-a- -uam--an--,---a--Schm--t? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -