పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   uz egalik olmoshi 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఉజ్బెక్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు kozo-nak k_______ k-z-y-a- -------- kozoynak 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు U---zo-n-k---un-t-i. U k_________ u______ U k-z-y-a-n- u-u-d-. -------------------- U kozoynakni unutdi. 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? U-in--ko--y-----qayer-a? U____ k________ q_______ U-i-g k-z-y-a-i q-y-r-a- ------------------------ Uning kozoynagi qayerda? 0
గడియారం s-at s___ s-a- ---- soat 0
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు U-i-- ------b-z--g--. U____ s____ b________ U-i-g s-a-i b-z-l-a-. --------------------- Uning soati buzilgan. 0
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది S-at devo--a --il--n. S___ d______ o_______ S-a- d-v-r-a o-i-g-n- --------------------- Soat devorga osilgan. 0
పాస్ పోర్ట్ p----rt p______ p-s-o-t ------- pasport 0
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు U pasportini-y--ot-i. U p_________ y_______ U p-s-o-t-n- y-q-t-i- --------------------- U pasportini yoqotdi. 0
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Unin- --sp--t--qayerda? U____ p_______ q_______ U-i-g p-s-o-t- q-y-r-a- ----------------------- Uning pasporti qayerda? 0
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ u - -ni-g u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Bo-al-- ----o---ari-i topa---ma-d-la-. B______ o____________ t___ o__________ B-l-l-r o-a-o-a-a-i-i t-p- o-m-y-i-a-. -------------------------------------- Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. 0
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! Am---ke--n-u--n- -t--on----k---d-! A___ k____ u____ o________ k______ A-m- k-y-n u-i-g o-a-o-a-i k-l-d-! ---------------------------------- Ammo keyin uning ota-onasi keladi! 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది Si-----iz-i-g S__ - s______ S-z - s-z-i-g ------------- Siz - sizning 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? S-y-h-ting-z--an-a- o-di--jano-------er? S___________ q_____ o____ j____ M_______ S-y-h-t-n-i- q-n-a- o-d-, j-n-b M-u-l-r- ---------------------------------------- Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? 0
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? Xot--i--i----y---a,-jano--M--l-e-? X_________ q_______ j____ M_______ X-t-n-n-i- q-y-r-a- j-n-b M-u-l-r- ---------------------------------- Xotiningiz qayerda, janob Myuller? 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది S-z-----z---g S__ - s______ S-z - s-z-i-g ------------- Siz - sizning 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? S-f---n-iz -an-ay-o--i,-S--idt -----? S_________ q_____ o____ S_____ x_____ S-f-r-n-i- q-n-a- o-d-, S-m-d- x-n-m- ------------------------------------- Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? 0
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Er-ngi- qa-er-a,--i-s-s-S-it? E______ q_______ m_____ S____ E-i-g-z q-y-r-a- m-s-i- S-i-? ----------------------------- Eringiz qayerda, missis Smit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -