Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [agt en sewentig]

Byvoeglike naamwoorde 1

Byvoeglike naamwoorde 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hebreeus Speel Meer
’n ou vrou ‫-יש----נ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i--a- zqenah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
’n dik / vet vrou ‫--שה שמנה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
ishah zq--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
’n nuuskierige vrou ‫א-ש--ס-ר-י-‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i--------n-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
’n nuwe motor ‫מכ-ני----ש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
is-a-----e-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
’n vinnige motor ‫-כונ-ת-מ-ירה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
is--h shm-n-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
’n gerieflike motor ‫מ-ו--ת-נו--‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i-ha- s-menah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
’n blou rok ‫ש-ל---ח-ל-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i-ha- s-q-a--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
’n rooi rok ‫--ל-----מ-‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
is--h----r---t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
’n groen rok ‫שמ-- -רוקה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ish----a-----t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
’n swart sak ‫--ק-שח--‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m----nit -ad--h-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
’n bruin sak ‫--ק--ו-‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
mekhon---xad-s-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
’n wit sak ‫--- ל--‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m-kh-n-t-xa-a---h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
gawe mense ‫--ש-ם נ-מדים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
me-ho-i- m-h--ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
hoflike / beleefde mense ‫-נש------מ-י-‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
mekho--t -e----h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
interessante mense ‫-נ--ם ----ינ--‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
mek----- ----rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
liewe kinders ‫-ל--- טו-י-‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m-kh--i- n---h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
stoute kinders ‫-לדים -צופ-ם‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m-kh---t -ox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
soet kinders ‫י-----מנו----‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
m--h---t --x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

Rekenaars kan gehoorde woorde rekonstrueer

Een van die mens se oudste drome is om gedagtes te lees. Almal wil soms graag weet wat iemand anders pas gedink het. Dié droom het nog nie waar geword nie. Ons kan selfs met moderne tegnologie nie gedagtes lees nie. Wat ander dink, bly ’n geheim. Maar ons kan agterkom wat ander hoor! Dis deur ’n wetenskaplike eksperiment bewys. Navorsers het dit reggekry om gehoorde woorde te rekonstrueer. Daarvoor het hulle proefkonyne se breingolwe ontleed. Wanneer ons iets hoor, raak ons brein aktief. Dit moet die gehoorde taal verwerk. Daardeur ontstaan ’n sekere aktiwiteitspatroon. Dié patroon kan met elektrodes opgeneem word. En die opname kan ook verder verwerk word! Dit kan met ’n rekenaar in ’n klankpatroon omskep word. So kan die gehoorde woord uitgeken word. Dié beginsel werk vir alle woorde. Elke woord wat ons hoor, skep ’n spesifieke sein. Dié sein hang altyd met die klank van die woord saam. ’n Mens moet dit “net” in ’n akoestiese sein vertaal. Want as jy weet wat die klankpatroon is, ken jy die woord. Die proefkonyne het tydens die eksperiment regte en nagemaakte woorde gehoor. Dus het van die gehoorde woorde nie bestaan nie. Nogtans kon dié woorde ook gerekonstrueer word. Woorde wat herken is, kon deur ’n rekenaar uitgespreek word. Dis egter ook moontlik om hulle net op die skerm te laat verskyn. Navorsers hoop hulle sal spraakseine binnekort beter verstaan. Die droom van gedagtes lees, leef voort…