Ek teken ’n man.
אני ----- /-ת א-ש.
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
e---rey-ha-uf
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
Ek teken ’n man.
אני מצייר / ת איש.
eyvarey haguf
Eerste die kop.
-חיל---ת-ה-אש-
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
eyva-e- ha--f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
Eerste die kop.
תחילה את הראש.
eyvarey haguf
Die man dra ’n hoed.
הא-ש -ובש-כובע-
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
an- me--a--r-------e-et i-h.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
Die man dra ’n hoed.
האיש חובש כובע.
ani metsayer/metsayeret ish.
Mens sien nie die hare nie.
ל--רואים-א--הש---.
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
a-i -ets------e--ay--et---h.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
Mens sien nie die hare nie.
לא רואים את השיער.
ani metsayer/metsayeret ish.
Mens sien ook nie die ore nie.
ג- א- ---זניי- ל- רוא-ם-
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
a-- m-ts--e--m-tsa-er-t-ish.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
Mens sien ook nie die ore nie.
גם את האוזניים לא רואים.
ani metsayer/metsayeret ish.
Mens sien ook nie die rug nie.
גם-א- הג- לא-ר--ים.
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
tex-lah-ha-o---.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
Mens sien ook nie die rug nie.
גם את הגב לא רואים.
texilah haro'sh.
Ek teken die oë en die mond.
א-י ----ר -- העינ-י---ה-ה-
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
h--is-----e-- -o--.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
Ek teken die oë en die mond.
אני מצייר את העיניים והפה.
ha'ish xovesh kova.
Die man dans en lag.
האיש-רוקד---וחק.
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
lo--o--m-e---assey'ar.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
Die man dans en lag.
האיש רוקד וצוחק.
lo ro'im et hassey'ar.
Die man het ’n lang neus.
ל--- -ש-אף א-ו--
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
ga---t--a-oz-a------ro'i-.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
Die man het ’n lang neus.
לאיש יש אף ארוך.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
Hy dra ’n stok in sy hande.
-ו- מ-זיק-מקל--יד--ם.
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
gam et ha--v--o -o--m.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
Hy dra ’n stok in sy hande.
הוא מחזיק מקל בידיים.
gam et hagav lo ro'im.
Hy dra ook ’n serp om sy nek.
ה-א--ו-ש גם-צע-- --י- הצ-אר.
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
a-i---t-a-e- et-h----n--m w'--p--.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
Hy dra ook ’n serp om sy nek.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
Dit is winter en dis koud.
ע-שיו-חו-- וק--
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
h-'i-h roq---w'--o--q.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
Dit is winter en dis koud.
עכשיו חורף וקר.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
Die arms is sterk/fris.
-ז-ו--ת-חזק-ת.
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
la'--- --s--------kh.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
Die arms is sterk/fris.
הזרועות חזקות.
la'ish yesh af arokh.
Die bene is ook sterk/fris.
-ם הרג--ים חזק---
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
h- ma---iq-m-q-l b-ya--ym.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
Die bene is ook sterk/fris.
גם הרגליים חזקות.
hu maxaziq maqel bayadaym.
Die man is van sneeu gemaak.
-אי--ע----משלג-
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
hu---xaziq m-qel-----daym.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
Die man is van sneeu gemaak.
האיש עשוי משלג.
hu maxaziq maqel bayadaym.
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie.
ה-א----לוב--מכ---י- -ל- מ-יל-
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h- ----ziq-maqel-b-yad-y-.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu maxaziq maqel bayadaym.
Maar die man vries nie.
אבל-לא -- לו-
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
hu-l-ve-h g-- -se'if---iv h-tsa---r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Maar die man vries nie.
אבל לא קר לו.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Hy is ’n sneeuman.
הוא א-----ג-
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
ak-s---w------w-qar.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
Hy is ’n sneeuman.
הוא איש שלג.
akhshayw xorf w'qar.