’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
פ-ם--חת צ-י-- ע- ----פ----ש--
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p--am--xa---h----i- q--s--f --v-q-shah.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
En twee met mayonnaise.
---מיי- צ’------ מי--ז-ב-ק--.
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
uf----ai- c-ip---m-m----e--b-va---ha-.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
En twee met mayonnaise.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
En drie worsies met mosterd.
--לו- ---י--נקני--ו--מטו--ו---ם--רדל -בק--.
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w--h-losh -e--mi---aq------ --tu----t-im-xa-da- --v--asha-.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
En drie worsies met mosterd.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
Watter groente het u?
איל- י---ת -ש----?
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e-lu-ir--o- ye-h-lakh--?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Watter groente het u?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u bone?
---לכם -עועי-?
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
eylu--ra-o- y--- la--e-?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u bone?
יש לכם שעועית?
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u blomkool?
-ש --- כ-ו-י-?
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
ey-u--r---t -e-h--a-hem?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u blomkool?
יש לכם כרובית?
eylu iraqot yesh lakhem?
Ek eet graag mielies.
אנ- ---ב --ת-ת-רס.
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
ye-h ----em---'---t?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
Ek eet graag mielies.
אני אוהב / ת תירס.
yesh lakhem sh'u'it?
Ek eet graag komkommer.
א-י או-- /-- -לפ-ו-ים-
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
y--h lak--m k-uv--?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Ek eet graag komkommer.
אני אוהב / ת מלפפונים.
yesh lakhem kruvit?
Ek eet graag tamaties.
------הב-/ - עגב-יו--
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
y----l---em--r-vit?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Ek eet graag tamaties.
אני אוהב / ת עגבניות.
yesh lakhem kruvit?
Eet u ook graag prei?
א----- א-הב / ת-כ--שה-
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
yesh-l--h-- k-u-it?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Eet u ook graag prei?
את / ה אוהב / ת כרישה?
yesh lakhem kruvit?
Eet u ook graag suurkool?
את-----או-ב-/ ת -ר-ב -ב---
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
an-------o--vet----a-.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Eet u ook graag suurkool?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet tiras.
Eet u ook graag lensies?
-ת ----א--ב /-ת עד--ם-
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
an- ohev/-he-----ir-s.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Eet u ook graag lensies?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet tiras.
Eet jy ook graag wortels?
א--/ - --ה- /----זר?
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-i--he--ohev-t-t--a-.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Eet jy ook graag wortels?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet tiras.
Eet jy ook graag brokkoli?
-- ----או---/-ת --ו--ל-?
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-i-o----ohe-et--e--fef-nim.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Eet jy ook graag brokkoli?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet melafefonim.
Eet jy ook graag soetrissie?
א----ה-א--ב ----פ-פ--
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
an--o---/ohevet-m-la-ef---m.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Eet jy ook graag soetrissie?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek hou nie van uie nie.
-נ- ---א--- /---ב-ל-
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
ani ohev/ohe-e- me--fef-n-m.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek hou nie van uie nie.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek hou nie van olywe nie.
א-י-לא----- /-- ז-ת-ם-
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
ani--h-v/o---et --v-n---.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ek hou nie van olywe nie.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ek hou nie van sampioene nie.
א-י--א-א-הב---- פט--ות-
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
an----e----evet agv-n--t.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ek hou nie van sampioene nie.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani ohev/ohevet agvaniot.