’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
--ם-א---צ’-----ם----ופ ב-קש-.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
pa-am---a- chips-im q-t---- -'----s-a-.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
En twee met mayonnaise.
--עמ-ים צ’יפס-ע- ---נ- ב--שה.
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
u---am-i---h-p--im-m-y--e- b'-a------.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
En twee met mayonnaise.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
En drie worsies met mosterd.
וש--- --מי-----------מ-וג-ו- -- ח-----ב----
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w's-alo-h--e-am-- -aq-iqio- m'tu----t ---xa-dal b-vaq-shah.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
En drie worsies met mosterd.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
Watter groente het u?
א-ל- יר-ות י- ----
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
ey-u i---ot y-sh l-k---?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Watter groente het u?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u bone?
-ש--כ- -----ת?
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
e-----ra----y--h-lak-e-?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u bone?
יש לכם שעועית?
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u blomkool?
י- -כ- -רו-ית-
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
eylu-----ot-y-s--lakhem?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u blomkool?
יש לכם כרובית?
eylu iraqot yesh lakhem?
Ek eet graag mielies.
--י -ו-ב---ת-תי-ס.
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
yesh la--e---h--'it?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
Ek eet graag mielies.
אני אוהב / ת תירס.
yesh lakhem sh'u'it?
Ek eet graag komkommer.
--י -והב-- ---ל-פ-נ---
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
y-s--l--hem k-u--t?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Ek eet graag komkommer.
אני אוהב / ת מלפפונים.
yesh lakhem kruvit?
Ek eet graag tamaties.
א-- או-- /-ת---בנ-ות-
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
yesh---k--- kr-v--?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Ek eet graag tamaties.
אני אוהב / ת עגבניות.
yesh lakhem kruvit?
Eet u ook graag prei?
-----ה א--ב-/ - -רישה?
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
ye-h lakhem-k-u--t?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Eet u ook graag prei?
את / ה אוהב / ת כרישה?
yesh lakhem kruvit?
Eet u ook graag suurkool?
-ת-- - א-הב - ת כר-ב-כבוש-
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a-----ev/ohev-- t-ras.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Eet u ook graag suurkool?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet tiras.
Eet u ook graag lensies?
-- - ה או-ב / ת--ד-י--
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
a-- ohe-/------ tira-.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Eet u ook graag lensies?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet tiras.
Eet jy ook graag wortels?
-- --ה -והב-- ---ז-?
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-------/o-evet t-ras.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Eet jy ook graag wortels?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet tiras.
Eet jy ook graag brokkoli?
-- - ה ---ב-- ת ב--ק---?
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-i oh------ve- --laf---ni-.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Eet jy ook graag brokkoli?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet melafefonim.
Eet jy ook graag soetrissie?
א--- --א----/-ת -ל---
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
ani ohev/ohe-et--e-a---on-m.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Eet jy ook graag soetrissie?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek hou nie van uie nie.
אני לא או-ב---ת ---.
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
an---h-v/ohe-------af---n--.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek hou nie van uie nie.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek hou nie van olywe nie.
-נ--ל--א-הב-- ת-ז-ת---
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a-i ohev/oh---t -gvaniot.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ek hou nie van olywe nie.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ek hou nie van sampioene nie.
------ --ה--/ ת -ט-יו-.
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a-----e--oh--et a-v-n-o-.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ek hou nie van sampioene nie.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani ohev/ohevet agvaniot.