Ek dra ’n blou rok.
--י -ובשת-שמ-- -חו---
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i-loves-e--ss-ml-h k-ula-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n blou rok.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n rooi rok.
א-- לו-----מ-ה -ד--ה-
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani-loves-et-ssi-----kx-l--.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n rooi rok.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n groen rok.
-נ- ---שת--מ-ה----קה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani-l-v--het-s-imla--kxul--.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n groen rok.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek koop ’n swart sak.
א-י--------ק ש-ו-.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani----e-h----s---ah a---a-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n swart sak.
אני קונה תיק שחור.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n bruin sak.
א-י -----תי------
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani--o-es-e- s-im--- --u---.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n bruin sak.
אני קונה תיק חום.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n wit sak.
--י -ונה-------ן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-i---ve-h-- s---l----du-ah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n wit sak.
אני קונה תיק לבן.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
--- --יך - - מכו-ית ---ה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- -o-e-het-s--m-ah ----qah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
אני-צר---- ה-מ-ונית -----.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i lo-esh-- -simlah -eruq--.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
א------ך-/ ---כ-נ----וח-.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani --ve-------im-ah --r--a-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Daar bo woon ’n ou vrou.
ל--ל--מ--ו--ת -ישה-זקנה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
ani -one-/--na--t-q s---or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n ou vrou.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
ל---ה-מתגור-- --ש- ש---.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
an- ----h/-o-a- -i---h---r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
ל-ט- -תגור-- אי-ה -----ת.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
an- -on---q--a---iq s---or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ons gaste was gawe mense.
-אורח-ם -לנ- --ו אנשים --מד---
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
a-i q---h/---ah tiq x--.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was gawe mense.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
-אורחי- ש------- א--י----ו-סים.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
an-----eh/q--a---iq-x-m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was interessante mense.
ה--ר--ם-של-ו ----אנ--- -ע-------
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
an- -on-h-qonah--i--xu-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was interessante mense.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ek het liewe kinders.
----י-י--ים --יב-ם-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
ani qon--/qo--h --q la--n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ek het liewe kinders.
יש לי ילדים חביבים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Maar die bure het stoute kinders.
-ב- י----השכני- חצו-י-.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a----on-h/qona- -iq-l-va-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Maar die bure het stoute kinders.
אבל ילדי השכנים חצופים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Is u kinders soet?
-י-דים ש-ך --ד-ם--ובים?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
an---o--h/qona---i---ava-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Is u kinders soet?
הילדים שלך ילדים טובים?
ani qoneh/qonah tiq lavan.