Ek dra ’n blou rok.
-ני--ו-שת שמלה-כ-ו-ה-
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an- l--e-het ---m-a- --u--h.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n blou rok.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n rooi rok.
-ני--ו-שת-שמ---א---ה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i-l-v---e--s-im-a---xul-h.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n rooi rok.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n groen rok.
א-י----שת-שמ-- -ר-קה.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani -o-es--t--si--a--k-ula-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n groen rok.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek koop ’n swart sak.
----ק-נה-תיק---ו--
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i l---s--- s-i---h ad-m--.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n swart sak.
אני קונה תיק שחור.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n bruin sak.
-ני -ונה-תי- חו--
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-i-love-----s---la---du-a-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n bruin sak.
אני קונה תיק חום.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n wit sak.
--- ק--ה-ת-ק-ל-ן.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a----o--s-et -s--lah-----a-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n wit sak.
אני קונה תיק לבן.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
--י ---ך-/---מכ-ני- ---ה.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
ani-l-ve--e--s---l-- -er--ah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
--י -ריך - - מ---י--מ--ר--
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani---v-shet -siml-h---ru-ah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
אנ- צ-יך /---מכו-י--נ-ח--
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani l--e--e- -si-lah --ruqa-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Daar bo woon ’n ou vrou.
--על--מ-ג-ר-ת--י-ה---נה.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
ani--o-e--q--ah-ti- ----o-.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n ou vrou.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
--ע-ה-מ-ג--ר-----ה שמנה-
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
a------eh/qo--h-ti- sh-x--.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
למ-ה-מתג--ר- --שה ס-רנית.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
an--q-ne-/-ona--tiq---ax--.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ons gaste was gawe mense.
----ח-ם ---- היו-אנשי--נח-די--
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
a-i-q-ne-/qo-ah-------m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was gawe mense.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
ה---חים ש-נו היו--נ-י- מ-ו-ס---
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
an-----e-/-ona- -i---u-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was interessante mense.
ה-ו---- ש----היו-א---ם -ע-י-נים-
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ani qo-eh/---a- -------.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was interessante mense.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ek het liewe kinders.
-ש-לי י---ם------ם-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
an- q-n---q-n-- ti--la---.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ek het liewe kinders.
יש לי ילדים חביבים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Maar die bure het stoute kinders.
-בל י-ד--הש-ני- -צ-פי-.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-- -on-h--o-a--t-- --v-n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Maar die bure het stoute kinders.
אבל ילדי השכנים חצופים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Is u kinders soet?
ה--ד-- -ל- ילד-ם-ט-----
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ani-------q---- -iq l-va-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Is u kinders soet?
הילדים שלך ילדים טובים?
ani qoneh/qonah tiq lavan.