Ek dra ’n blou rok.
-ני לובשת-שמל--כח----
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an- -ove-h-- -siml-----u---.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n blou rok.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n rooi rok.
--- ל---- ש-ל- אדומה-
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani-loveshe- s-i-l---kx-lah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n rooi rok.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n groen rok.
-נ-----ש- -מל- י-ו--.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani --v-shet s-i-lah -x-lah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n groen rok.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek koop ’n swart sak.
-ני ק--ה -י- ש--ר.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an-----e-h-t----ml----d-mah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n swart sak.
אני קונה תיק שחור.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n bruin sak.
-נ- ק-נ--תיק חו--
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-i--o--sh-t -sim-a- a-um-h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n bruin sak.
אני קונה תיק חום.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n wit sak.
א-י ק--- ת-ק-לבן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-i-lo--s-et--si-----a-u-a-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n wit sak.
אני קונה תיק לבן.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
א-- -------- -כוני- --שה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i -------t -simlah---r-q-h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
--- צריך /------ני- --י--.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
an--lov---et ssi---h--er---h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
--- צריך-----מכ--י- נו-ה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-- -----h---ss-ml------u--h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Daar bo woon ’n ou vrou.
למ-ל---תג--רת אישה זק-ה.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
ani-qon-h/-onah t-q-s-a--r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n ou vrou.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
ל--ל- -ת--רר- איש- שמ---
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
ani q-n-h-qona---i- s----r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
-מט---ת--ר-ת -י-ה ----ית.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
a-- ----h--o--h-t-q-s-a-o-.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ons gaste was gawe mense.
-אור-ים ש-נו --- -נ--ם -ח-ד-ם.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
an--q--e------h --q--um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was gawe mense.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
ה----י---לנו היו--נשים מ-ו-סים-
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
an- -----/q--a- --q -um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was interessante mense.
--ור----של-ו הי- אנשי- --נ--נ-ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
a-- -one-/qo--- t-- xum.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was interessante mense.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ek het liewe kinders.
י- -י-יל--- ח-יב--.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
an----neh/q-n---t-q--av-n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ek het liewe kinders.
יש לי ילדים חביבים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Maar die bure het stoute kinders.
א----ל-----כני- -צ-פי-.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-i -on--/----h ----la-a-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Maar die bure het stoute kinders.
אבל ילדי השכנים חצופים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Is u kinders soet?
-י--ים ש-------ם--ו----
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ani ----h/-o--h t-- l-van.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Is u kinders soet?
הילדים שלך ילדים טובים?
ani qoneh/qonah tiq lavan.