Ek dra ’n blou rok.
-ני-ל-ב-ת ש-ל--כ---ה-
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an--lovesh-- ----l-h-kx--ah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n blou rok.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n rooi rok.
--י-ל-בש- -מ-- אדו--.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani l-v-s----s--m-ah k----h.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n rooi rok.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n groen rok.
-ני ---שת---ל- י---ה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-i lo------ -siml-h -xu-ah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n groen rok.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek koop ’n swart sak.
א-- קו-- --- ש-ור.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani -ov--h-- --iml-- ---mah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n swart sak.
אני קונה תיק שחור.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n bruin sak.
-ני קונה--יק --ם.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani -oveshe----im-ah --um--.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n bruin sak.
אני קונה תיק חום.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n wit sak.
אנ- ---ה -י- --ן.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-i -------t s----ah -d----.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek koop ’n wit sak.
אני קונה תיק לבן.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
-ני-צ-י----ה------ת----ה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
an---o--sh-t s-i-l-h y--uqah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
-------ך-/ ה-מ--נית -הירה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i -ov--------iml---y-r----.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
--- צ-י- / --מ-ו--ת--וח--
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- lo-es-et--siml-h --ruq--.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Daar bo woon ’n ou vrou.
-מ-לה---ג---ת-א-ש- ז-נ-.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
an- ---eh/qo-a----- sha-or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n ou vrou.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
---לה-מתג---- --ש- -----
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
an- -one--q-na--t-q ---x-r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
-מט- מ-ג-----אי-ה--קר-ית.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
ani---n-h-qo-ah-tiq--h--or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ons gaste was gawe mense.
ה-ורח-----נ- -יו א--ים נ------
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ani q--eh/q-na- -i- x-m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was gawe mense.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
---ר--- -ל-- -י---נשי- -נומ--ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ani--o-eh----a--tiq--u-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was interessante mense.
הא--ח-ם-ש-נו--יו אנשים-מ--י-נ-ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ani q-ne-/----h-t-q -um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ons gaste was interessante mense.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ek het liewe kinders.
---לי---די- ח--ב-ם.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
ani----e-/qo-a- --q --van.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ek het liewe kinders.
יש לי ילדים חביבים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Maar die bure het stoute kinders.
-בל-י--י--ש-נ-ם-חצו--ם.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-i---n-h-q-na--tiq l--a-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Maar die bure het stoute kinders.
אבל ילדי השכנים חצופים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Is u kinders soet?
-ילד-- ש-ך ---י--טוב-ם?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ani -oneh/---a--tiq lava-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Is u kinders soet?
הילדים שלך ילדים טובים?
ani qoneh/qonah tiq lavan.