Het jy die bus verpas?
א-----לאוט-בוס?
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
p-i-h-h
p______
p-i-h-h
-------
pgishah
Het jy die bus verpas?
איחרת לאוטובוס?
pgishah
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag.
חיכ--- -ך--צי שעה.
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
p--s-ah
p______
p-i-h-h
-------
pgishah
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag.
חיכיתי לך חצי שעה.
pgishah
Het jy nie ’n selfoon by jou nie?
-י- ---טלפ-ן -י-ד-
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
ix------a'ot---s?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
Het jy nie ’n selfoon by jou nie?
אין לך טלפון נייד?
ixarta la'otobus?
Wees volgende keer betyds!
---ד- /-י-ל-ייק-בפ-ם ה--ה-
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
xik-ti -ekha/la-----t-i --a'ah.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Wees volgende keer betyds!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Neem volgende keer ’n taxi!
-פע- הב-ה -ח-מונ---
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
eyn ---ha--a-- t-lefo- n--a-?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Neem volgende keer ’n taxi!
בפעם הבאה קח מונית.
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Neem volgende keer ’n sambreel saam!
בפ-ם-הבאה--ח----י--
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
ey- -ekh--l-k- ---efo--n-ya-?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Neem volgende keer ’n sambreel saam!
בפעם הבאה קח מטריה!
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Ek het môre af.
-ח- א-י פ-ו- /-ה-
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
e-- -----/l-k--te-efo- -ay-d?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Ek het môre af.
מחר אני פנוי / ה.
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Ontmoet ons mekaar môre?
נ-גש -ח--
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
t-s--a-el/ti---ad-i-l--a-eq-b-f-am ---a-a-!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Ontmoet ons mekaar môre?
נפגש מחר?
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Ek is jammer, môre pas my nie.
----מצט-ר-/ ת---ח--אנ- לא -כ-ל / --
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
b-f-am-hab--ah-qax/qxi mo-i-.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Ek is jammer, môre pas my nie.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Het jy planne vir die naweek?
האם--כ--- -שהו----ף---בוע ------
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
ba-'am-ha-a-ah q--/qx- mi---a-!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Het jy planne vir die naweek?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Of het jy reeds ’n afspraak?
--- כב---ב-- מ-הו?
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
maxa--ani-pa--i/p-u-ah.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Of het jy reeds ’n afspraak?
האם כבר קבעת משהו?
maxar ani panui/pnuyah.
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek.
אנ- -ציע-/ --ש-פ----סוף-ה-בו-.
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
max-r an----nui/-nuya-.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
maxar ani panui/pnuyah.
Sal ons ’n piekniek hou?
-ולי נ-ש- --קניק-
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
max---a-i-pa---/-----h.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Sal ons ’n piekniek hou?
אולי נעשה פיקניק?
maxar ani panui/pnuyah.
Sal ons strand toe gaan?
אול- ---ע---ו- ה--?
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
n-p-g--h ---a-?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Sal ons strand toe gaan?
אולי ניסע לחוף הים?
nipagesh maxar?
Sal ons na die berge toe gaan?
---י-נ-סע להר-ם?
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
ni-ag--h -axa-?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Sal ons na die berge toe gaan?
אולי ניסע להרים?
nipagesh maxar?
Ek kom haal jou by die kantoor.
-נ- -אסוף א-תך מהמשרד.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
n-pa-esh -----?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Ek kom haal jou by die kantoor.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
nipagesh maxar?
Ek kom haal jou by die huis.
-נ--אאס---או-ך--הב---
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
ani-mit-ta----mi-s---er-----ax-r--ni -o --khol--ek----h.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Ek kom haal jou by die huis.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Ek kom haal jou by die bushalte.
--- א-סו- א-ת--מ---ת הא--ו-וס-
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ha-im-t--h-a-t- ma-he-- le-of h-sha-u'a haqar-v?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Ek kom haal jou by die bushalte.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?