Het jy die bus verpas?
Ա-տ--ո-ս-- -ւշա-ա՞ր:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
pa-m--a------su--yun
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Het jy die bus verpas?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag.
Ես-կե--ժամ -ե--ս--ս---:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
p--m-na--rva-sut--un
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Het jy nie ’n selfoon by jou nie?
Շար-ա--- հեռախո- --ւ-ե-ս:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
A-t--u-its’-u-h--s--՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Het jy nie ’n selfoon by jou nie?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Wees volgende keer betyds!
Մ--ւ---ն-ա- -շտապ----ղ--:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Av-ob----s---------a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Wees volgende keer betyds!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Neem volgende keer ’n taxi!
Մյո-ս-անգա---աք-ի---րց--ւ:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
A--obusi--’ ----t-’--r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Neem volgende keer ’n taxi!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Neem volgende keer ’n sambreel saam!
Մյ-ւս --գամ անձրև--ո- ---ց-ու:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Yes------h-m-k-y-z---------i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Neem volgende keer ’n sambreel saam!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ek het môre af.
Վ--- -ս ա--- --:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Yes---- zh-- -’-ez-sp--e-s’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ek het môre af.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ontmoet ons mekaar môre?
Վ--- --նդի---նք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Y---k-s ---m k’--z spaset-’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ontmoet ons mekaar môre?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ek is jammer, môre pas my nie.
Ն-ր--,-ց-վ-ք-վա-- -եմ-կ-ր--:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
S-a------n---r-----s-c--u-e՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Ek is jammer, môre pas my nie.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Het jy planne vir die naweek?
Իսկ-այս-շ-բ-------կ- -նչ որ պ----եր--ւ-ե-ս:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
S--rz-aka--h-r---hos ----ne-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Het jy planne vir die naweek?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Of het jy reeds ’n afspraak?
Թ-- ---ե---------վ--վա- -ս:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
Sh------a- -er-ak------’une-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Of het jy reeds ’n afspraak?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek.
Ես -ռ-ջա---ւ---մ--յ-----ա----------ան-իպե-:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
My-s ---am-c-sht-pa----ghir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Sal ons ’n piekniek hou?
Զբ-ս-խ-ջու-ք---ե՞-ք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
M-u- an--m -h-hta--h -eg-ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Sal ons ’n piekniek hou?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Sal ons strand toe gaan?
Ծ-վա--գ---նք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
M-----------h-h---ah ----ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Sal ons strand toe gaan?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Sal ons na die berge toe gaan?
Գնա-ն--դ--ի լ-ռ-ե--:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
M-us-----m-tak’s--v-rt-’-u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Sal ons na die berge toe gaan?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Ek kom haal jou by die kantoor.
Ե--կվ--ց--մ ք-զ գր-ս--յ--ի-:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
M-us angam -ak-si--e-t--ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Ek kom haal jou by die kantoor.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Ek kom haal jou by die huis.
Ե---վ--ցնեմ-ք-զ -նից:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Myu- -ngam-ta-’si ----s’ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Ek kom haal jou by die huis.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Ek kom haal jou by die bushalte.
Ե--կ-----ե--------տ---ւսի-կ-նգա--ց:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
My-s ----- -nd--eva--t-’ v-rt-’-u
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Ek kom haal jou by die bushalte.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru