Fraseboek

af Imperatief 2   »   hy հրամայական 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

հրամայական 2

hramayakan 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Armeens Speel Meer
Skeer jouself! Սափրվի´ր: Ս________ Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
h--ma-akan 2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Was jouself! Լվ---ի´-: Լ________ Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
h--ma------2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Kam jou hare! Ս--րվ--ր: Ս________ Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
Sap-r-i-r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Bel! Զա---´-----ն----: Զ_______ Զ_______ Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
S-p--vi-r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Begin! Բռ-ի-ր: --ն---: Բ______ Բ______ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
Sap’rvi-r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Hou op! Վե-ջ-ց-ու´: --ր-ա--ե´ք: Վ__________ Վ__________ Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
L-a-s----r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Los dit! Թո´ղ:-Թող---: Թ____ Թ______ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
L-at-’--´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Sê dit! Ա-ա------´ք: Ա____ Ա_____ Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
L--ts-v-´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Koop dit! Գն-´ր---նե--: Գ_____ Գ_____ Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
Sa---i´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Moet nooit oneerlik wees nie! Մ-´ ---- ա-ազ-ի-: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
S-n--i´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Moet nooit stout wees nie! Մի--եղիր ա-վայել: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
Sanr--´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Moet nooit onbeskof wees nie! Մի´-եղ-ր----արգ-լ-: Մ__ ե___ ա_________ Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
Zan-i´r --ng-´-’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Wees altyd eerlik! Եղի´--մի-տ------: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Zan--´r--an----’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Wees altyd gaaf! Եղ--ր--իշ--ազնի-: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Zang----Z-n---k’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Wees altyd hoflik / beleefd! Ե---- մ-----ա----վ-րի: Ե____ մ___ ք__________ Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
B-r---r -rr-e-k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Mooi loop/ry! Ա-ահ-վ-տ--ն --սե´ք: Ա_____ տ___ հ______ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
B---i´r B-rne--’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Sien mooi na jouself om! Հ-գ տար -ն-դ--ե- հ--ար: Հ__ տ__ ի___ ք__ հ_____ Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
B-r--´r---r---k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Besoek ons gou weer! Ա-ցել-´ք մ----ս -եկ -նգա-: Ա_______ մ__ և_ մ__ ա_____ Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
Ve--ats-r---V--jat--re--’ V__________ V____________ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’

Babas kan grammatikareëls leer

Kinders word baie vinnig groot. En hulle leer ook baie vinnig! Dit moet nog nagevors word hoe kinders leer. Die leerproses is outomaties. Kinders merk nie eens op dat hulle leer nie. Tog leer hulle elke dag meer. Dit blyk ook uit hul taal. Babas kan die eerste paar maande net huil. Na ’n paar maande kan hulle kort woorde sê. Die woorde word dan sinne. Later praat die kinders hul moedertaal. Ongelukkig werk dit nie met volwassenes so nie. Hulle het boeke of ander materiaal nodig om te leer. Net so kan hulle byvoorbeeld grammatikareëls leer. Babas leer egter reeds op vier maande grammatika! Navorsers het Duitse babas vreemde grammatikareëls geleer. Om dit te doen, is Italiaanse sinne vir hulle voorgespeel. Dié sinne het sekere sintaktiese strukture bevat. Die babas het vir sowat 15 minute na die korrekte sinne geluister. Agterna is die sinne weer vir die babas gespeel. Maar dié keer was van die sinne verkeerd. Terwyl die babas na die sinne geluister het, is hul breingolwe gemeet. So kon navorsers vasstel hoe die brein op sinne reageer. En die babas het met die sinne verskillende vlakke van aktiwiteit gehad! Hoewel hulle dit pas geleer het, het hulle die foute opgemerk. Natuurlik verstaan babas nie hoekom van die sinne verkeerd is nie. Hulle oriënteer hulself slegs volgens die fonetiese patrone. Maar dis genoeg om ’n taal te leer – altans vir babas…