Fraseboek

af Imperatief 2   »   fi Imperatiivi 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [yhdeksänkymmentä]

Imperatiivi 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Fins Speel Meer
Skeer jouself! A-a-pa--a--! A__ p_______ A-a p-r-a-i- ------------ Aja partasi! 0
Was jouself! Pesey--! P_______ P-s-y-y- -------- Peseydy! 0
Kam jou hare! Ka--a- ----s--i! K_____ h________ K-m-a- h-u-s-s-! ---------------- Kampaa hiuksesi! 0
Bel! S---a! So--t----! S_____ S_________ S-i-a- S-i-t-k-a- ----------------- Soita! Soittakaa! 0
Begin! Al-i----Alo---a--a! A______ A__________ A-o-t-! A-o-t-a-a-! ------------------- Aloita! Aloittakaa! 0
Hou op! L---ta!--ope-ta---! L______ L__________ L-p-t-! L-p-t-a-a-! ------------------- Lopeta! Lopettakaa! 0
Los dit! A--a o-l-----ta-aa-----! A___ o____ A______ o____ A-n- o-l-! A-t-k-a o-l-! ------------------------ Anna olla! Antakaa olla! 0
Sê dit! Sano --! Sanoka--s-! S___ s__ S______ s__ S-n- s-! S-n-k-a s-! -------------------- Sano se! Sanokaa se! 0
Koop dit! Ost- s-- --t-k-a s-! O___ s__ O______ s__ O-t- s-! O-t-k-a s-! -------------------- Osta se! Ostakaa se! 0
Moet nooit oneerlik wees nie! Äl----e--k-nä epäreh-l-in-n! Ä__ o__ i____ e_____________ Ä-ä o-e i-i-ä e-ä-e-e-l-n-n- ---------------------------- Älä ole ikinä epärehellinen! 0
Moet nooit stout wees nie! Älä-ole -kin-----hke-! Ä__ o__ i____ r_______ Ä-ä o-e i-i-ä r-y-k-ä- ---------------------- Älä ole ikinä röyhkeä! 0
Moet nooit onbeskof wees nie! Ä-ä-ol- i-in--e---s-äv-l-i--n! Ä__ o__ i____ e_______________ Ä-ä o-e i-i-ä e-ä-s-ä-ä-l-n-n- ------------------------------ Älä ole ikinä epäystävällinen! 0
Wees altyd eerlik! O-e a----r----lin--! O__ a___ r__________ O-e a-n- r-h-l-i-e-! -------------------- Ole aina rehellinen! 0
Wees altyd gaaf! Ol- ain- -uk--a! O__ a___ m______ O-e a-n- m-k-v-! ---------------- Ole aina mukava! 0
Wees altyd hoflik / beleefd! Ole a-------t-li--! O__ a___ k_________ O-e a-n- k-h-e-i-s- ------------------- Ole aina kohtelias! 0
Mooi loop/ry! P--s-ä--hy--- --t-in! P______ h____ k______ P-ä-k-ä h-v-n k-t-i-! --------------------- Pääskää hyvin kotiin! 0
Sien mooi na jouself om! Pitä--- h--l-- -t--s--n-e! P______ h_____ i__________ P-t-k-ä h-o-t- i-s-s-ä-n-! -------------------------- Pitäkää huolta itsestänne! 0
Besoek ons gou weer! Tu--a----hta-taa----y--ä-! T_____ k____ t___ k_______ T-l-a- k-h-a t-a- k-y-ä-n- -------------------------- Tulkaa kohta taas käymään! 0

Babas kan grammatikareëls leer

Kinders word baie vinnig groot. En hulle leer ook baie vinnig! Dit moet nog nagevors word hoe kinders leer. Die leerproses is outomaties. Kinders merk nie eens op dat hulle leer nie. Tog leer hulle elke dag meer. Dit blyk ook uit hul taal. Babas kan die eerste paar maande net huil. Na ’n paar maande kan hulle kort woorde sê. Die woorde word dan sinne. Later praat die kinders hul moedertaal. Ongelukkig werk dit nie met volwassenes so nie. Hulle het boeke of ander materiaal nodig om te leer. Net so kan hulle byvoorbeeld grammatikareëls leer. Babas leer egter reeds op vier maande grammatika! Navorsers het Duitse babas vreemde grammatikareëls geleer. Om dit te doen, is Italiaanse sinne vir hulle voorgespeel. Dié sinne het sekere sintaktiese strukture bevat. Die babas het vir sowat 15 minute na die korrekte sinne geluister. Agterna is die sinne weer vir die babas gespeel. Maar dié keer was van die sinne verkeerd. Terwyl die babas na die sinne geluister het, is hul breingolwe gemeet. So kon navorsers vasstel hoe die brein op sinne reageer. En die babas het met die sinne verskillende vlakke van aktiwiteit gehad! Hoewel hulle dit pas geleer het, het hulle die foute opgemerk. Natuurlik verstaan babas nie hoekom van die sinne verkeerd is nie. Hulle oriënteer hulself slegs volgens die fonetiese patrone. Maar dis genoeg om ’n taal te leer – altans vir babas…