Fraseboek

af Imperatief 2   »   ky Буйрук ыңгай 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [токсон]

90 [токсон]

Буйрук ыңгай 2

Buyruk ıŋgay 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kirgisies Speel Meer
Skeer jouself! Са-ал---- ал! С________ а__ С-к-л-ң-ы а-! ------------- Сакалыңды ал! 0
Bu--u- -ŋ--y 2 B_____ ı____ 2 B-y-u- ı-g-y 2 -------------- Buyruk ıŋgay 2
Was jouself! Ж---! Ж____ Ж-у-! ----- Жуун! 0
B-yr-- -ŋ-a- 2 B_____ ı____ 2 B-y-u- ı-g-y 2 -------------- Buyruk ıŋgay 2
Kam jou hare! Ч-ч--д- тара! Ч______ т____ Ч-ч-ң-ы т-р-! ------------- Чачыңды тара! 0
S-ka-ı-dı-al! S________ a__ S-k-l-ŋ-ı a-! ------------- Sakalıŋdı al!
Bel! Ч--!-Ча-ың--! Ч___ Ч_______ Ч-л- Ч-л-ң-з- ------------- Чал! Чалыңыз! 0
Saka-ıŋ-ı---! S________ a__ S-k-l-ŋ-ı a-! ------------- Sakalıŋdı al!
Begin! Ба---- --ш---ыз! Б_____ Б________ Б-ш-а- Б-ш-а-ы-! ---------------- Башта! Баштаңыз! 0
Sak--ı--- a-! S________ a__ S-k-l-ŋ-ı a-! ------------- Sakalıŋdı al!
Hou op! Т-кт-- То--о-у-! Т_____ Т________ Т-к-о- Т-к-о-у-! ---------------- Токто! Токтоңуз! 0
Juu-! J____ J-u-! ----- Juun!
Los dit! М-н---а-т-р!---------т---ңы-! М___ к______ М___ к__________ М-н- к-л-ы-! М-н- к-л-ы-ы-ы-! ----------------------------- Муну калтыр! Муну калтырыңыз! 0
Juun! J____ J-u-! ----- Juun!
Sê dit! М--у-айт! М-ну------ыз! М___ а___ М___ а_______ М-н- а-т- М-н- а-т-ң-з- ----------------------- Муну айт! Муну айтыңыз! 0
J-un! J____ J-u-! ----- Juun!
Koop dit! М-ну---т-п -л- ---- --т----л----! М___ с____ а__ М___ с____ а______ М-н- с-т-п а-! М-н- с-т-п а-ы-ы-! --------------------------------- Муну сатып ал! Муну сатып алыңыз! 0
Ç---ŋ-- ta--! Ç______ t____ Ç-ç-ŋ-ı t-r-! ------------- Çaçıŋdı tara!
Moet nooit oneerlik wees nie! Э----ч----би--р-из-бол-о! Э_ к____ а________ б_____ Э- к-ч-н а-и-и-с-з б-л-о- ------------------------- Эч качан абийирсиз болбо! 0
Ç--ı-dı ---a! Ç______ t____ Ç-ç-ŋ-ı t-r-! ------------- Çaçıŋdı tara!
Moet nooit stout wees nie! Э----ча---------б--б-! Э_ к____ т_____ б_____ Э- к-ч-н т-н-е- б-л-о- ---------------------- Эч качан тентек болбо! 0
Ç--ıŋdı-t-r-! Ç______ t____ Ç-ç-ŋ-ı t-r-! ------------- Çaçıŋdı tara!
Moet nooit onbeskof wees nie! Э- -ачан-о-ой бо-бо! Э_ к____ о___ б_____ Э- к-ч-н о-о- б-л-о- -------------------- Эч качан орой болбо! 0
Ça-! -----ı-! Ç___ Ç_______ Ç-l- Ç-l-ŋ-z- ------------- Çal! Çalıŋız!
Wees altyd eerlik! Ар-д---м---н--л бол! А_ д____ ч_____ б___ А- д-й-м ч-н-ы- б-л- -------------------- Ар дайым чынчыл бол! 0
Ç-l! -a---ız! Ç___ Ç_______ Ç-l- Ç-l-ŋ-z- ------------- Çal! Çalıŋız!
Wees altyd gaaf! А- --йым--а-ш---о-! А_ д____ ж____ б___ А- д-й-м ж-к-ы б-л- ------------------- Ар дайым жакшы бол! 0
Ç--!-------z! Ç___ Ç_______ Ç-l- Ç-l-ŋ-z- ------------- Çal! Çalıŋız!
Wees altyd hoflik / beleefd! Ар ----м-сы-ы--б--! А_ д____ с____ б___ А- д-й-м с-л-к б-л- ------------------- Ар дайым сылык бол! 0
Ba-ta-----taŋı-! B_____ B________ B-ş-a- B-ş-a-ı-! ---------------- Başta! Baştaŋız!
Mooi loop/ry! Үй-ө -м---эсе- -е-и- а-ы--з! Ү___ а________ ж____ а______ Ү-г- а-а---с-н ж-т-п а-ы-ы-! ---------------------------- Үйгө аман-эсен жетип алыңыз! 0
B-şta! --ştaŋı-! B_____ B________ B-ş-a- B-ş-a-ı-! ---------------- Başta! Baştaŋız!
Sien mooi na jouself om! Ө----здү---к---к-ра--з! Ө_______ ж____ к_______ Ө-ү-ү-д- ж-к-ы к-р-ң-з- ----------------------- Өзүңүздү жакшы караңыз! 0
Başta!-Ba-t----! B_____ B________ B-ş-a- B-ş-a-ı-! ---------------- Başta! Baştaŋız!
Besoek ons gou weer! Ж-к--д- ------д-гы ----кко-кели-из! Ж______ б____ д___ к______ к_______ Ж-к-н-а б-з-е д-г- к-н-к-о к-л-ң-з- ----------------------------------- Жакында бизге дагы конокко келиңиз! 0
T-k-o!-T---oŋ--! T_____ T________ T-k-o- T-k-o-u-! ---------------- Tokto! Toktoŋuz!

Babas kan grammatikareëls leer

Kinders word baie vinnig groot. En hulle leer ook baie vinnig! Dit moet nog nagevors word hoe kinders leer. Die leerproses is outomaties. Kinders merk nie eens op dat hulle leer nie. Tog leer hulle elke dag meer. Dit blyk ook uit hul taal. Babas kan die eerste paar maande net huil. Na ’n paar maande kan hulle kort woorde sê. Die woorde word dan sinne. Later praat die kinders hul moedertaal. Ongelukkig werk dit nie met volwassenes so nie. Hulle het boeke of ander materiaal nodig om te leer. Net so kan hulle byvoorbeeld grammatikareëls leer. Babas leer egter reeds op vier maande grammatika! Navorsers het Duitse babas vreemde grammatikareëls geleer. Om dit te doen, is Italiaanse sinne vir hulle voorgespeel. Dié sinne het sekere sintaktiese strukture bevat. Die babas het vir sowat 15 minute na die korrekte sinne geluister. Agterna is die sinne weer vir die babas gespeel. Maar dié keer was van die sinne verkeerd. Terwyl die babas na die sinne geluister het, is hul breingolwe gemeet. So kon navorsers vasstel hoe die brein op sinne reageer. En die babas het met die sinne verskillende vlakke van aktiwiteit gehad! Hoewel hulle dit pas geleer het, het hulle die foute opgemerk. Natuurlik verstaan babas nie hoekom van die sinne verkeerd is nie. Hulle oriënteer hulself slegs volgens die fonetiese patrone. Maar dis genoeg om ’n taal te leer – altans vir babas…