Waar is die naaste poskantoor?
Жа-ынкы-поч-- кай-а?
Ж______ п____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а к-й-а-
--------------------
Жакынкы почта кайда?
0
P--t--bö---ü-dö
P____ b________
P-ç-a b-l-m-n-ö
---------------
Poçta bölümündö
Waar is die naaste poskantoor?
Жакынкы почта кайда?
Poçta bölümündö
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Жа-ы-к--п--т--- ----н -лыс-ы?
Ж______ п______ ч____ а______
Ж-к-н-ы п-ч-а-а ч-й-н а-ы-п-?
-----------------------------
Жакынкы почтага чейин алыспы?
0
Poç-a--ölüm-n-ö
P____ b________
P-ç-a b-l-m-n-ö
---------------
Poçta bölümündö
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Жакынкы почтага чейин алыспы?
Poçta bölümündö
Waar is die naaste posbus?
Ж---нкы -о--а -щ----к--д-?
Ж______ п____ я____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а я-и-и к-й-а-
--------------------------
Жакынкы почта ящиги кайда?
0
Ja---k--p-çt--ka-d-?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
Waar is die naaste posbus?
Жакынкы почта ящиги кайда?
Jakınkı poçta kayda?
Ek het ’n paar seëls nodig.
Мага ------ч--по-т---а-----ры -----.
М___ б__ н___ п____ м________ к_____
М-г- б-р н-ч- п-ч-а м-р-а-а-ы к-р-к-
------------------------------------
Мага бир нече почта маркалары керек.
0
Ja-ı--- p-ç-- -ayda?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
Ek het ’n paar seëls nodig.
Мага бир нече почта маркалары керек.
Jakınkı poçta kayda?
Vir ’n poskaart en ’n brief.
по-та----т-чкас-(-чык-кат- ж--а--а- ү-үн.
п____ к______________ к___ ж___ к__ ү____
п-ч-а к-р-о-к-с-(-ч-к к-т- ж-н- к-т ү-ү-.
-----------------------------------------
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
0
J--ı-kı -o--a --y--?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
Vir ’n poskaart en ’n brief.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
Jakınkı poçta kayda?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Ам-р---г- -очт--кан--------?
А________ п____ к____ т_____
А-е-и-а-а п-ч-а к-н-а т-р-т-
----------------------------
Америкага почта канча турат?
0
J--ı--ı--oçta-a-ç-y-n --ı-p-?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Америкага почта канча турат?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Hoe swaar is die pakkie?
Пак----а-ч-л-к-о--?
П____ к_______ о___
П-к-т к-н-а-ы- о-р-
-------------------
Пакет канчалык оор?
0
Ja-ı----po--a-a ç-----a-ısp-?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Hoe swaar is die pakkie?
Пакет канчалык оор?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Kan ek dit per lugpos stuur?
М-- а-ы-аб--по-т-с----н-н--өн--ө а---б-?
М__ а__ а__ п______ м____ ж_____ а______
М-н а-ы а-а п-ч-а-ы м-н-н ж-н-т- а-а-б-?
----------------------------------------
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
0
Ja-ın-ı-p-çtaga--e--n------ı?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Ж---ен-е чей-н -ан-- -ба----кер--?
Ж_______ ч____ к____ у_____ к_____
Ж-т-е-г- ч-й-н к-н-а у-а-ы- к-р-к-
----------------------------------
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
0
J-kınkı ----- yas--g--k--da?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Кайcы ж---е------ам-б--от?
К____ ж_____ ч_____ б_____
К-й-ы ж-р-е- ч-л-а- б-л-т-
--------------------------
Кайcы жерден чалсам болот?
0
Ja--nkı -------a--ig- -a--a?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Кайcы жерден чалсам болот?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
К--и-к- тел--о- ка-инасы----да?
К______ т______ к_______ к_____
К-й-н-и т-л-ф-н к-б-н-с- к-й-а-
-------------------------------
Кийинки телефон кабинасы кайда?
0
Ja-ı-k--poç---y--çig--k-y--?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Кийинки телефон кабинасы кайда?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Het u telefoonkaarte?
Теле-о- -а--а---ың-з--ар-ы?
Т______ к___________ б_____
Т-л-ф-н к-р-а-а-ы-ы- б-р-ы-
---------------------------
Телефон карталарыңыз барбы?
0
Ma-- -ir-ne-- --ç-- ma---lar---er-k.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Het u telefoonkaarte?
Телефон карталарыңыз барбы?
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Het u ’n telefoonboek?
Те----н -и---чең----а-бы?
Т______ к_________ б_____
Т-л-ф-н к-т-п-е-и- б-р-ы-
-------------------------
Телефон китепчеңиз барбы?
0
M-ga bi--neçe p--t- ----al--ı--e-e-.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Het u ’n telefoonboek?
Телефон китепчеңиз барбы?
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Ken u die areakode vir Oostenryk?
А---ри- --көс-нү- ко-у- --лес-зб-?
А______ ө________ к____ б_________
А-с-р-я ө-к-с-н-н к-д-н б-л-с-з-и-
----------------------------------
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
0
Maga--i--neç- poç-a ma-k----- -e---.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Аз-р--м---ка--п б-ре-.
А____ м__ к____ б_____
А-ы-, м-н к-р-п б-р-м-
----------------------
Азыр, мен карап берем.
0
p-ç-a k-rt---a-ı-açı----t)--an----t----n.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Азыр, мен карап берем.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Die lyn is altyd beset.
Л-ни----йым- --ш -м--.
Л____ д_____ б__ э____
Л-н-я д-й-м- б-ш э-е-.
----------------------
Линия дайыма бош эмес.
0
po-t--k-r-oçk-s---çı-------j-n----t -çü-.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Die lyn is altyd beset.
Линия дайыма бош эмес.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Watter nommer het u geskakel?
К---ы-------и-те--и-из?
К____ н______ т________
К-й-ы н-м-р-и т-р-и-и-?
-----------------------
Кайсы номерди тердиңиз?
0
poçt- -art-çk------ı------ -a-- --t ü-ü-.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Watter nommer het u geskakel?
Кайсы номерди тердиңиз?
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
U moet eers die nul druk!
С-з -д--е--- -ө--ү--е--шиң-з ке---!
С__ а_______ н____ т________ к_____
С-з а-е-е-д- н-л-ү т-р-ш-ң-з к-р-к-
-----------------------------------
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
0
A-e-i-aga-p--ta--an-a---r--?
A________ p____ k____ t_____
A-e-i-a-a p-ç-a k-n-a t-r-t-
----------------------------
Amerikaga poçta kança turat?
U moet eers die nul druk!
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
Amerikaga poçta kança turat?