Fraseboek

af By die swembad   »   ky Бассейнде

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [элүү]

50 [элүү]

Бассейнде

Basseynde

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kirgisies Speel Meer
Dit is warm vandag. Б--ү------ы---. Б____ к__ ы____ Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
Ba--e--de B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Gaan ons swembad toe? Ба--------б-рал-б-? Б________ б________ Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
B-ss-y--e B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Het jy lus om te gaan swem? Сууга --р-ың-кел-б-? С____ б_____ к______ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
B-gü- --n---ı-. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Het jy ’n handdoek? С-л----бар--? С_____ б_____ С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
Bü-ü- kün ısık. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Het jy ’n swembroek? Се-----үзү--формасы--а-б-? С____ с____ ф______ б_____ С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
Bü------n ı---. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Het jy ’n baaikostuum? С--д--к---л--ик---рб-? С____ к________ б_____ С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
Ba---y-ge b--a-ıbı? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Kan jy swem? С---с--ө алас-ң-ы? С__ с___ а________ С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
Basse--ge---r---bı? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Kan jy duik? Сен-суу-а -үшө --а--ң-ы? С__ с____ т___ а________ С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
Basse--g--bar-l-bı? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Kan jy in die water spring? Суу-а с-ки---ал---ң-ы? С____ с_____ а________ С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
Suu-- b-r-ıŋ---l-b-? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Waar is die stort? Д-- к-й-а? Д__ к_____ Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
Suuga---r-ı- --leb-? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Waar is die kleedkamers? Ч-ч--ү--- -ай-ка---? Ч________ ж__ к_____ Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
Suu---b-rgıŋ-kele--? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Waar is die swembril? С---а-с--үүчү --з---н-кт-р кай-а? С____ с______ к__ а_______ к_____ С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
S-lg-ŋ--a-bı? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Is die water diep? Су- --ре-б-? С__ т_______ С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
Sül-üŋ-b-r--? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Is die water skoon? Су--тазабы? С__ т______ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
S-l------rbı? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Is die water warm? С-- -ы--у-у? С__ ж_______ С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
S--d- -üzüü ----a-ı bar-ı? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Ek kry koud. Мен--ш-- -----. М__ ү___ ж_____ М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
S-nde------ -or-ası--a-b-? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Die water is te koud. Су- --------а-. С__ ө__ м______ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
S-nd- sü-ü- fo------ba--ı? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Ek klim nou uit die water. М---а--- су--а- --гып ---а-. М__ а___ с_____ ч____ ж_____ М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
S--de-k--aln-- --r--? S____ k_______ b_____ S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…