Fraseboek

af By die swembad   »   ad ЕсыпIэм

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

EsypIjem

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Adigies Speel Meer
Dit is warm vandag. Н--э -ъо---. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
Esy--j-m E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Gaan ons swembad toe? Е-ыпI-- тык---т-? Е______ т________ Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
E---Ij-m E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Het jy lus om te gaan swem? Уесын-- -кI--пшI--гъу-? У______ у___ п_________ У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
Nep-e -ho--. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Het jy ’n handdoek? Iэ--ъ-к---иIа? I_______ у____ I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
Ne--- z-or-. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Het jy ’n swembroek? П-ы- урых-хь--э---ъ-н-э-ж -Iэ-- уи--? П___ у__________ г_______ к____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
N-p-e------. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Het jy ’n baaikostuum? П--м---ы-эхьан-у щыг----у--а? П___ у__________ щ_____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
E-ypI--- -yk--shht-? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Kan jy swem? Ес-кIэ-ошIа? Е_____ о____ Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
E-ypIj----yk--shhta? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Kan jy duik? ЧIыр-гъ---у-шI-? Ч________ у_____ Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
E--p---m---k-os-ht-? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Kan jy in die water spring? П--м--х----энэ--о---? П___ у_________ о____ П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
U----j-u--k----sh-oig-a? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Waar is die stort? Душ------- --I? Д____ т___ щ___ Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
Ue-ynj-u-uk-o-pshI---u-? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Waar is die kleedkamers? Тыдэ----ыпт-экIын пл-э---щ-? Т___ з___________ п_________ Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
Ues--jeu-u--o-psh-o--u-? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Waar is die swembril? П---нэг-унд--р т-------? П__ н_________ т___ щ___ П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
Ij--l---I--i--? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Is die water diep? Псы- ку--? П___ к____ П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
Ij-p-je-I uiIa? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Is die water skoon? Пс-р -ъ-б-а? П___ к______ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
Ijepl-e-I u--a? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Is die water warm? П-ыр фа--? П___ ф____ П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
P-y- ury-je---nj-- go--hje--h k----I ---a? P___ u____________ g_________ k_____ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Ek kry koud. Чъы-- --л-э. Ч____ с_____ Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
P-y- -ry-j-h-anje- -hh--yn --I-? P___ u____________ s______ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Die water is te koud. П--- чъ-I-Iо. П___ ч_______ П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
E-y-I------I-? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Ek klim nou uit die water. С- д-ыд--эм п-ым с-к-ых--I-ж-ы. С_ д_______ п___ с_____________ С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
E-ykIje-o-h--? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…