Fraseboek

af By die swembad   »   lt Plaukimo baseine

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Litaus Speel Meer
Dit is warm vandag. Ši--------a----. Š_______ k______ Š-a-d-e- k-r-t-. ---------------- Šiandien karšta. 0
Gaan ons swembad toe? Ein-- - b-s-i-ą? E____ į b_______ E-n-m į b-s-i-ą- ---------------- Einam į baseiną? 0
Het jy lus om te gaan swem? Ar--t----or---i----ap--uk--t-? A_ (___ n___ e___ p___________ A- (-u- n-r- e-t- p-p-a-k-o-i- ------------------------------ Ar (tu) nori eiti paplaukioti? 0
Het jy ’n handdoek? A------ -ur--ra-k-luo---? A_ (___ t___ r___________ A- (-u- t-r- r-n-š-u-s-į- ------------------------- Ar (tu) turi rankšluostį? 0
Het jy ’n swembroek? A- -t-- t--i --u-ym------l-ai-es? A_ (___ t___ m________ k_________ A- (-u- t-r- m-u-y-o-i k-l-a-t-s- --------------------------------- Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? 0
Het jy ’n baaikostuum? Ar (-u) tu-i-m-u--mo-i -o--iumą? A_ (___ t___ m________ k________ A- (-u- t-r- m-u-y-o-i k-s-i-m-? -------------------------------- Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? 0
Kan jy swem? A- (t------i plau-ti? A_ (___ m___ p_______ A- (-u- m-k- p-a-k-i- --------------------- Ar (tu) moki plaukti? 0
Kan jy duik? A--(--) m-ki -ar--t-? A_ (___ m___ n_______ A- (-u- m-k- n-r-y-i- --------------------- Ar (tu) moki nardyti? 0
Kan jy in die water spring? A--(t-) g-li --o-t- į-vand-n-? A_ (___ g___ į_____ į v_______ A- (-u- g-l- į-o-t- į v-n-e-į- ------------------------------ Ar (tu) gali įšokti į vandenį? 0
Waar is die stort? Ku--(yra---u-a-? K__ (____ d_____ K-r (-r-) d-š-s- ---------------- Kur (yra) dušas? 0
Waar is die kleedkamers? Kur --ra) p--sire-gimo-kabi--? K__ (____ p___________ k______ K-r (-r-) p-r-i-e-g-m- k-b-n-? ------------------------------ Kur (yra) persirengimo kabina? 0
Waar is die swembril? K-r (yr-)-p-a--i-o---i-iai? K__ (____ p_______ a_______ K-r (-r-) p-a-k-m- a-i-i-i- --------------------------- Kur (yra) plaukimo akiniai? 0
Is die water diep? A- č-a gil-? A_ č__ g____ A- č-a g-l-? ------------ Ar čia gilu? 0
Is die water skoon? Ar--anduo-š--ru-? A_ v_____ š______ A- v-n-u- š-a-u-? ----------------- Ar vanduo švarus? 0
Is die water warm? A- v-nd-o-ši-t-s? A_ v_____ š______ A- v-n-u- š-l-a-? ----------------- Ar vanduo šiltas? 0
Ek kry koud. M----a---. M__ š_____ M-n š-l-a- ---------- Man šalta. 0
Die water is te koud. V-ndu----------as. V_____ p__ š______ V-n-u- p-r š-l-a-. ------------------ Vanduo per šaltas. 0
Ek klim nou uit die water. (--) ---ar -----iš----d-n-. (___ d____ l___ i_ v_______ (-š- d-b-r l-p- i- v-n-e-s- --------------------------- (Aš) dabar lipu iš vandens. 0

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…