Fraseboek

af By die swembad   »   ru В бассейне

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

V basseyne

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Dit is warm vandag. С-го-н--жа-к-. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
V-bas---ne V b_______ V b-s-e-n- ---------- V basseyne
Gaan ons swembad toe? По-д-м-в-ба-се--? П_____ в б_______ П-й-ё- в б-с-е-н- ----------------- Пойдём в бассейн? 0
V ba--ey-e V b_______ V b-s-e-n- ---------- V basseyne
Het jy lus om te gaan swem? У т--- -с-ь---стр-е--е пой-- ---ла---ь? У т___ е___ н_________ п____ п_________ У т-б- е-т- н-с-р-е-и- п-й-и п-п-а-а-ь- --------------------------------------- У тебя есть настроение пойти поплавать? 0
S--o-n---zha-k-. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Het jy ’n handdoek? У-т--- есть пол---нц-? У т___ е___ п_________ У т-б- е-т- п-л-т-н-е- ---------------------- У тебя есть полотенце? 0
Se-o-n----h-r--. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Het jy ’n swembroek? У теб- --ть -лав-и? У т___ е___ п______ У т-б- е-т- п-а-к-? ------------------- У тебя есть плавки? 0
S--odny- --a---. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Het jy ’n baaikostuum? У --б--ес----упа-ьни-? У т___ е___ к_________ У т-б- е-т- к-п-л-н-к- ---------------------- У тебя есть купальник? 0
P-y-ë--v b-s-ey-? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Kan jy swem? Ты ум-еш--пл--а--? Т_ у_____ п_______ Т- у-е-ш- п-а-а-ь- ------------------ Ты умеешь плавать? 0
Po--ë- v ----e--? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Kan jy duik? Т---мее-- ныр--ь? Т_ у_____ н______ Т- у-е-ш- н-р-т-? ----------------- Ты умеешь нырять? 0
P-y--- v--------? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Kan jy in die water spring? Ты у-ееш--пр-г--ь------у? Т_ у_____ п______ в в____ Т- у-е-ш- п-ы-а-ь в в-д-? ------------------------- Ты умеешь прыгать в воду? 0
U t---a --s-- n--t--y---y--p--t---o-la----? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Waar is die stort? Г-е -уш? Г__ д___ Г-е д-ш- -------- Где душ? 0
U--e-ya ---t- -a-troyen-ye-po--- p---a-a--? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Waar is die kleedkamers? Где -а-----л-а? Г__ р__________ Г-е р-з-е-а-к-? --------------- Где раздевалка? 0
U-te----y--tʹ-na-troy-n-ye p--ti--opl-v-t-? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Waar is die swembril? Г-- -чки для -л---ни-? Г__ о___ д__ п________ Г-е о-к- д-я п-а-а-и-? ---------------------- Где очки для плавания? 0
U ----a-y--tʹ-p--ote--se? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Is die water diep? Здесь -л-б--о? З____ г_______ З-е-ь г-у-о-о- -------------- Здесь глубоко? 0
U -eby--y--t- -o--t-n-se? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Is die water skoon? Во----ис-а-? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вода чистая? 0
U t-bya --st- -olo--nts-? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Is die water warm? В------п---? В___ т______ В-д- т-п-а-? ------------ Вода тёплая? 0
U----y- -est---lav--? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Ek kry koud. М-- -о-о-но. М__ х_______ М-е х-л-д-о- ------------ Мне холодно. 0
U---b-a ----- -la-k-? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Die water is te koud. В-да-сл--к----о-о---я. В___ с______ х________ В-д- с-и-к-м х-л-д-а-. ---------------------- Вода слишком холодная. 0
U te-ya ye----plav-i? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Ek klim nou uit die water. Я--е--а- ---о---и-----ы. Я с_____ в_____ и_ в____ Я с-й-а- в-х-ж- и- в-д-. ------------------------ Я сейчас выхожу из воды. 0
U -e-y--y-stʹ-k-p-l--i-? U t____ y____ k_________ U t-b-a y-s-ʹ k-p-l-n-k- ------------------------ U tebya yestʹ kupalʹnik?

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…