Fraseboek

af iets wil   »   ru Что-то хотеть

71 [een en sewentig]

iets wil

iets wil

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

Chto-to khotetʹ

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Wat wil julle doen? Ч-- вы ----те? Ч__ в_ х______ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
C--o----k---etʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Wil julle sokker speel? В- --ти-е---р-т- в-----о-? В_ х_____ и_____ в ф______ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
C-t--t- --otetʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Wil julle vriende besoek? Вы-хотите -ой-и в--ост--- д-у-ья-? В_ х_____ п____ в г____ к д_______ В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
Chto-vy k-ot-te? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
wil Хотеть Х_____ Х-т-т- ------ Хотеть 0
Ch-o v--k--ti--? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Ek wil nie laat kom nie. Я--- --чу-пр---- --з-н-. Я н_ х___ п_____ п______ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
C-to--y--ho-it-? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Ek wil nie daarheen gaan nie. Я -- -оч--т-----дт-. Я н_ х___ т___ и____ Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
V---h-t--- igra-- v -u---l? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Ek wil huis toe gaan. Я-------йт----мой. Я х___ у___ д_____ Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
Vy---o---e--gra---v -ut---? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Ek wil by die huis / tuis bly. Я --ч- ос-ат-ся-д---. Я х___ о_______ д____ Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
V- ---------gr--ʹ ---u-b--? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Ek wil alleen wees. Я х--у -стат-с---дн-м-(о---й-. Я х___ о_______ о____ (_______ Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Vy --o---e-poyti-v-go-ti-k-dru-ʹ-am? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Wil jy hier bly? Т---о-е-ь-зд-с-------ь-я? Т_ х_____ з____ о________ Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
V- kh---t- ---ti ---ost- --dru-ʹ-a-? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Wil jy hier eet? Т--х---шь-зд--ь--ст-? Т_ х_____ з____ е____ Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
Vy--ho-it- --yti-v--osti k-druz--am? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Wil jy hier slaap? Ты----е---здесь ----ь? Т_ х_____ з____ с_____ Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
K--te-ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Wil u môre vertrek? В- -о-и-- у-ха-ь----т--? В_ х_____ у_____ з______ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
K--t-tʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Wil u tot môre bly? Вы-хо---е оста--------за----? В_ х_____ о_______ д_ з______ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Kh--etʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Wil u die rekening eers môre betaal? Вы------е---л-т-ть--ч-т то--к- --вт-а? В_ х_____ о_______ с___ т_____ з______ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
Ya--- kh--hu--r-y-i-------. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Wil julle na die disko toe gaan? Вы хот-т-------ск--ек-? В_ х_____ н_ д_________ В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Y- ne --oc-----iy-i p-z--o. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Wil julle na die bioskoop toe gaan? Вы хо-ите в ---о? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Ya -e--ho--- -r-y-i poz-no. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? Вы хот-те в -афе? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
Ya ne kho-hu-tuda-idti. Y_ n_ k_____ t___ i____ Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.

Indonesië, land van baie tale

Die Republiek van Indonesië is een van die grootste lande op aarde. Daar woon ongeveer 240 miljoen mense op die eilandstaat. Dié mense behoort tot verskillende etniese groepe. Volgens skatting is daar byna 500 etniese groepe in Indonesië. Die groepe het baie verskillende kulturele tradisies. En hulle praat baie verskillende tale! Daar word sowat 250 tale in Indonesië gepraat. Boonop is daar baie dialekte. Indonesië se tale word meestal volgens etniese groepe ingedeel. Daar is byvoorbeeld die Javaanse en Balinese taal. Dié menigte tale veroorsaak natuurlik probleme. Dit belemmer ’n doeltreffende ekonomie en administrasie. Daarom het Indonesië ’n nasionale taal ingestel. Sedert hul onafhanklikheid in 1945 is Bahasa Indonesia die amptelike taal. Dit word op skool naas die moedertaal geleer. Tog praat nie al Indonesië se inwoners die taal nie. Slegs 70% van Indonesiërs is vlot in Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia is “slegs” 20 miljoen mense se moedertaal. Die klomp streektale is dus nog steeds baie belangrik. Indonesies is vir taalliefhebbers besonder interessant. Om Indonesies te leer, het baie voordele. Die taal word as relatief eenvoudig beskou. Die grammatikareëls kan vinnig geleer word. ’n Mens kan vir die uitspraak op die spelling staatmaak. Die spelling is ook nie moeilik nie. Baie Indonesiese woorde kom uit ander tale. En Indonesies sal gou een van die belangrikste tale wees… Genoeg rede om dit te leer, of hoe?