В- --ти-е---р-т- в-----о-?
В_ х_____ и_____ в ф______
В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-?
--------------------------
Вы хотите играть в футбол? 0 C-t--t- --otetʹC______ k______C-t---o k-o-e-ʹ---------------Chto-to khotetʹ
Вы-хотите -ой-и в--ост--- д-у-ья-?
В_ х_____ п____ в г____ к д_______
В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м-
----------------------------------
Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0 Chto-vy k-ot-te?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я -- -оч--т-----дт-.
Я н_ х___ т___ и____
Я н- х-ч- т-д- и-т-.
--------------------
Я не хочу туда идти. 0 V---h-t--- igra-- v -u---l?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я-------йт----мой.
Я х___ у___ д_____
Я х-ч- у-т- д-м-й-
------------------
Я хочу уйти домой. 0 Vy---o---e--gra---v -ut---?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я --ч- ос-ат-ся-д---.
Я х___ о_______ д____
Я х-ч- о-т-т-с- д-м-.
---------------------
Я хочу остаться дома. 0 V- ---------gr--ʹ ---u-b--?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я х--у -стат-с---дн-м-(о---й-.
Я х___ о_______ о____ (_______
Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)-
------------------------------
Я хочу остаться одним (одной). 0 Vy --o---e-poyti-v-go-ti-k-dru-ʹ-am?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т---о-е-ь-зд-с-------ь-я?
Т_ х_____ з____ о________
Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-?
-------------------------
Ты хочешь здесь остаться? 0 V- kh---t- ---ti ---ost- --dru-ʹ-a-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т--х---шь-зд--ь--ст-?
Т_ х_____ з____ е____
Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-?
---------------------
Ты хочешь здесь есть? 0 Vy--ho-it- --yti-v--osti k-druz--am?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Вы хо-ите в ---о?
В_ х_____ в к____
В- х-т-т- в к-н-?
-----------------
Вы хотите в кино? 0 Ya -e--ho--- -r-y-i poz-no.Y_ n_ k_____ p_____ p______Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-.---------------------------Ya ne khochu priyti pozdno.
Вы хот-те в -афе?
В_ х_____ в к____
В- х-т-т- в к-ф-?
-----------------
Вы хотите в кафе? 0 Ya ne kho-hu-tuda-idti.Y_ n_ k_____ t___ i____Y- n- k-o-h- t-d- i-t-.-----------------------Ya ne khochu tuda idti.
Die Republiek van Indonesië is een van die grootste lande op aarde.
Daar woon ongeveer 240 miljoen mense op die eilandstaat.
Dié mense behoort tot verskillende etniese groepe.
Volgens skatting is daar byna 500 etniese groepe in Indonesië.
Die groepe het baie verskillende kulturele tradisies.
En hulle praat baie verskillende tale!
Daar word sowat 250 tale in Indonesië gepraat.
Boonop is daar baie dialekte.
Indonesië se tale word meestal volgens etniese groepe ingedeel.
Daar is byvoorbeeld die Javaanse en Balinese taal.
Dié menigte tale veroorsaak natuurlik probleme.
Dit belemmer ’n doeltreffende ekonomie en administrasie.
Daarom het Indonesië ’n nasionale taal ingestel.
Sedert hul onafhanklikheid in 1945 is
Bahasa Indonesia
die amptelike taal.
Dit word op skool naas die moedertaal geleer.
Tog praat nie al Indonesië se inwoners die taal nie.
Slegs 70% van Indonesiërs is vlot in Bahasa Indonesia.
Bahasa Indonesia is “slegs” 20 miljoen mense se moedertaal.
Die klomp streektale is dus nog steeds baie belangrik.
Indonesies is vir taalliefhebbers besonder interessant.
Om Indonesies te leer, het baie voordele.
Die taal word as relatief eenvoudig beskou.
Die grammatikareëls kan vinnig geleer word.
’n Mens kan vir die uitspraak op die spelling staatmaak.
Die spelling is ook nie moeilik nie.
Baie Indonesiese woorde kom uit ander tale.
En Indonesies sal gou een van die belangrikste tale wees…
Genoeg rede om dit te leer, of hoe?