Fraseboek

af Aktiwiteite   »   ru Виды деятельности

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Wat doen / maak Martha? Ч-м -а----етс- М--т-? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Vi-y-de-ate------i V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Sy werk op kantoor. О-а-р-б-та-т---оф---. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
Vi------at-lʹ--sti V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Sy werk op ’n rekenaar. Он- -аб--ае- -- к-м--ю----. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
Ch-- z-ni-a-ets-- -a-ta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Waar is Martha? Г-е-М-рт-? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
Ch---za--maye-sya----ta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
In die bioskoop. В ки-о. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
Chem -anim---t-ya -a-ta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Sy kyk ’n rolprent. О-а-с-о-р-- ф---м. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O--------a-e--- -----. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Wat doen Peter? Чем-за-има-тся-Пё-р? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
Ona-rabo-a--- - -f---. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Hy studeer by die universiteit. О- ------ в ун---р----те. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
On- ----t--e--v o-ise. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Hy studeer tale. Он -з--ает-я----. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
Ona r-b-taye- -a kompʹyut-r-. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Waar is Peter? Где-П--р? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
Ona --------t ---kompʹ-ute-e. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
In die kafee. В -аф-. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
Ona rabot-y---na k------t-r-. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Hy drink koffie. О- пьё- ----. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
Gd- Ma--a? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Waarheen gaan hulle graag? К-д--о------я--хо--ть? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
G-e-Mart-? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Na ’n konsert. На --нц-р-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
G-e -art-? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Hulle luister graag musiek. О-и любят--л---т--музыку. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
V--in-. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Waarheen gaan hulle nie graag nie? К--а-он---------т-хо--т-? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
V-ki--. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Na die disko. На--и------у. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V k-n-. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Hulle dans nie graag nie. О-- н- -юбя- -----ва-ь. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
On- ------t ---ʹ-. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)