Fraseboek

af Aktiwiteite   »   ky иш-чаралар

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [он үч]

13 [он үч]

иш-чаралар

iş-çaralar

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kirgisies Speel Meer
Wat doen / maak Martha? Мар-- э-не ме-е- а-е--ен-п --т--? М____ э___ м____ а________ ж_____ М-р-а э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- --------------------------------- Марта эмне менен алектенип жатат? 0
i--ç-r-lar i_________ i---a-a-a- ---------- iş-çaralar
Sy werk op kantoor. А---е--е---и-тей-. А_ к______ и______ А- к-ң-е-е и-т-й-. ------------------ Ал кеңседе иштейт. 0
i---ar-l-r i_________ i---a-a-a- ---------- iş-çaralar
Sy werk op ’n rekenaar. Ал-ком---т-рд----т-п ж-т--. А_ к__________ и____ ж_____ А- к-м-ь-т-р-е и-т-п ж-т-т- --------------------------- Ал компьютерде иштеп жатат. 0
Ma--a emn- ---e---lek-e-ip--a-at? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Waar is Martha? М-р-а-ка-да? М____ к_____ М-р-а к-й-а- ------------ Марта кайда? 0
Marta -m-- -e-en-alekte-i- j--a-? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
In die bioskoop. К-нот-а--д-. К___________ К-н-т-а-р-а- ------------ Кинотеатрда. 0
M-r-a-em-e -en-n---e---nip j-tat? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Sy kyk ’n rolprent. Ал кин--к--үп жата-. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
A- -e-s-de-i----t. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Wat doen Peter? П-т--эм-е --нен -л------- жат--? П___ э___ м____ а________ ж_____ П-т- э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- -------------------------------- Пётр эмне менен алектенип жатат? 0
A- k-ŋsed---şte--. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Hy studeer by die universiteit. А- у-иве-с---тт- -к-йт. А_ у____________ о_____ А- у-и-е-с-т-т-е о-у-т- ----------------------- Ал университетте окуйт. 0
A--k-ŋs-de ----yt. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Hy studeer tale. А--т---ерди--куйт. А_ т_______ о_____ А- т-л-е-д- о-у-т- ------------------ Ал тилдерди окуйт. 0
A--ko---ute-----ş-----at-t. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Waar is Peter? Пё-р-к--д-? П___ к_____ П-т- к-й-а- ----------- Пётр кайда? 0
A----m---terde --t-----ta-. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
In die kafee. К-----. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Al -om-y-te-d--işte- j---t. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Hy drink koffie. А- --------о----ч-п -ат--. А_ (_____ к___ и___ ж_____ А- (-а-а- к-ф- и-и- ж-т-т- -------------------------- Ал (бала) кофе ичип жатат. 0
M-r-a k-y-a? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Waarheen gaan hulle graag? С-з --якка-б--г---- ----- көрө-үз? С__ к_____ б_______ ж____ к_______ С-з к-я-к- б-р-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 0
M--ta-kay-a? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Na ’n konsert. К-нце-т-е. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
M--t- -ayd-? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Hulle luister graag musiek. А-ар-му---- -кк-н-- жакш- -өру---. А___ м_____ у______ ж____ к_______ А-а- м-з-к- у-к-н-ы ж-к-ы к-р-ш-т- ---------------------------------- Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 0
K-not------. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Waarheen gaan hulle nie graag nie? Кайд--ба---ңы- ке-б-йт? К____ б_______ к_______ К-й-а б-р-ы-ы- к-л-е-т- ----------------------- Кайда баргыңыз келбейт? 0
Ki-oteat-da. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Na die disko. Д-с-отека--. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекага. 0
K--oteat-d-. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Hulle dans nie graag nie. А----бийл--енди --к-ыр-шп--т. А___ б_________ ж____________ А-а- б-й-е-е-д- ж-к-ы-ы-п-й-. ----------------------------- Алар бийлегенди жактырышпайт. 0
A--k--o -ö-üp---tat. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)